Review of Tony Pipolo’s ROBERT BRESSON: A PASSION FOR FILM

From Cineaste (Summer 2010, Vol. XXXV, No. 3). — J.R.

http://1.bp.blogspot.com/_hvi689YPaB8/Snrxqjva4RI/AAAAAAAAC-4/0Jb2qSkikVc/s400/bresson-07.jpg

Robert Bresson: A Passion for Film

By Tony Pipolo. New York: Oxford University Press, 2010. 407 pp. Hardcover: $125 and Paperback: $29.95.

http://www.bfi.org.uk/sightandsound/images/polls/420/robert-bresson_420.jpg

“I do not like to show sex crudely on the screen,” Orson Welles declared in a 1964 interview, pursuing an argument that he also made on other occasions. “Not because of morality or puritanism; my objection is of a purely aesthetic order. In my opinion, there are two things that can absolutely not be carried to the screen: the realistic presentation of the sexual act and praying to God. I never believe an actor or actress who pretends to be completely involved in the sexual act if it is too literal, just as I can never believe an actor who wants to make me believe he is praying.”

It’s an argument that frequently comes to mind when I ponder a certain critical impasse that we often face in considering the films of Robert Bresson, largely due to the dearth of biographical information that we have about him. For a filmmaker whose erotic and spiritual preoccupations seem equally pronounced, Bresson frequently poses the conundrum of how we fill in certain psychological blanks in his characters as well as how we describe and understand matters of the flesh as well as the spirit, as we perceive these matters through what he liked to call his cinematography.

http://images.allocine.fr/r_760_x/medias/nmedia/18/36/15/56/18842120.jpg

By and large, critics of his work have preferred to concentrate on the spiritual questions, and this is true     of Cineaste contributor Tony Pipolo’s ambitious, painstaking, and formidable book on Bresson, which  doesn’t so much avoid erotic issues as subsume many of them under issues of spirituality. (In this respect, P.   Adams Sitney appears to have exerted a major influence.) One of the personal stumbling blocks I have regarding this issue is an apparent biographical fact about Bresson’s young adulthood that has not  appeared very widely (if at all) in print, although it is routinely accepted in private conversations as fact and not as    surmise by many knowledgeable, serious, and reputable figures in the French film world I have spoken to, including critics and filmmakers whom I wouldn’t describe as gossip-mongers. Thanks to     what might be described    as a “don’t ask, don’t tell” policy within French culture regarding some forms     of sexual behavior, Bresson’s early career as a gigolo (which related to his work as a professional model)     is not just missing from most     of the sketchy biographical accounts we have about him; it also goes a   long way towards explaining why     they remain so sketchy. But this is for me a detail that helps to illuminate much of his work (most obviously,   Les Dames du bois de Boulogne) at least as much as    his traumatic experience as a POW in a German internment camp during the war or, for that matter, his religious convictions, which we may know even     less about—even though critics tend to be less hesitant   in holding forth about them, and, contrary to the implication of Welles’ statement, apparently consider   these details less intimate and intrusive than those about his sexuality. (One case in point: despite the continuing confidence of some critics in calling Bresson a Jansenist, Bresson himself maintained, in a     1983 interview with Michel Ciment, “To call me a Jansenist or    a Calvinist is madness: I’m the opposite      of a Jansenist, I’m after impressions.”)

http://wpcontent.answcdn.com/wikipedia/en/thumb/1/1b/Lesdamesduboisdeboulogne.png/220px-Lesdamesduboisdeboulogne.png

I believe this delicate issue needs to be broached because suppressions of this kind invariably lead to –or at the very least set a precedent for — other suppressions. (Something comparable has happened inmisreadings of Dreyer’s films that have stemmed from suppressions of facts in his own biography — especially the recurring misinformation that he had a religious upbringing.) A key instance of this, in Pipolo’s book, is a determination not to regard Les affaires publiques, (1934), Bresson’s uncharacteristic first film, as a significant part of his oeuvre — which even leads Pipolo to conclude his first paragraph by saying “In forty years he made only thirteen films” (which would have of course been correct if he had said “features” instead of “films”), and to assert, repeatedly, that Les Anges du peché is Bresson’s “first film,” restricting virtually all his discussion of this comedy short to an almost invisible footnote to the book’s penultimate chapter. (There Pipolo concedes that he’s seen the film twice, but adds, “It was unavailable to me for any extensive study while I was working on this book,” which presumably exempts him from the need to discuss or acknowledge it further.) Admittedly, what has survived of this film is neither quite complete nor as readily available as Bresson’s other films; Bresson’s widow has herself chosen to omit it from Bresson retrospectives. But I would argue that this zany, satirical romp is quintessentially Bressonian in both its physicality and its anger, and that it even points towards a sense of humor that Pipolo himself is somewhat attentive to, as in his description of Guillaume des Forêts’ lead performance in Four Nights of a Dreamer. So pretending for most of Pipolo’s book that this film doesn’t exist — which I assume was done to simplify some of the main arguments — inevitably leads to some unwarranted assumptions about Bresson’s work as a whole.

http://i2.listal.com/image/1635383/200full.jpg

As a relatively minor example of the same sort of expedient short-cut, Pipolo states in his Introduction that Bresson “virtually never” used the same actors twice in his films. Had he said “almost never,” I wouldn’t have any cause to object, but leap-frogging over the highly memorable and prominent roles of Jean-Claude Guilbert in both Au hazard Balthazar (1966, as Arnold) and Mouchette (1967, as Arsène) is another matter. (More precisely and typically, Pipolo assigns this exception to a footnote.) It short-changes the richness and complexity of Bresson’s work in almost (not virtually) the same way that Ozu is diminished by critics when they maintain, while minimizing his silent work, that he “almost never” moved his camera. In both cases, the habit of working from a too-purified model threatens to reduce the work itself. (In fact, Guilbert was a key point of contention in Jean-Luc Godard and Michel Delahaye’s celebrated interview with Bresson about Balthazar, when Godard insisted that Arnold registers as a character in an actorly fashion.)

Pipolo’s research has been detailed and yields many pertinent results, although what I find most interesting sometimes deviates from his own concerns. I’m glad he’s read Anne Wiazemsky’s recent and candid on-fiction book, Jeune Fille, about her experience of working with Bresson on Balthazar; but since Bresson and others in that book are identified by name, I don’t see why Pipolo is ready to go along with her (or Gallimard’s) coyness in calling it a “novel”. We learn in yet another footnote that the working title of Les Dames du bois de Boulogne was “Public Opinion”. I assume this was L’Opinion publique, so it’s interesting to consider that this was also the French title of Chaplin’s A Woman of Paris (Chaplin, one recalls, was one of Bresson’s favorite filmmakers) and that it also reflected a possibility continuity in Bresson’s mind with Affaires publiques. More importantly, when Pipolo tells us that Diary of a Country Priest marked the first time Bresson used nonprofessional actors, the “most notable” of whom was Claude Laydu, I don’t quite know how to square this with his information two paragraphs later that “Laydu came from Belgium to Paris in 1948 to study acting”. And what about the footnoted information in the same paragraph that, even though Laydu “had never made a film before Diary,” he had appeared on stage with Jean-Louis Barrault? Does this mean that Laydu appeared on stage nonprofessionally? Or is Pipolo just trying to squirrel away contradictory information of this kind, in the back of his book?

Even so, and in spite of all my nitpicking, I can’t deny that Pipolo’s book is one of the most careful and thoroughgoing studies of Bresson that we have, adding appreciably to both scholarship about his work and our critical understanding of it. Focusing on a highly selective and speculative biography, spiritual as well as psychoanalytical — the latter drawing on his own professional experience as a psychoanalyst — he usefully summarizes his conclusions in his final paragraph, calling Bresson’s work “a mysterious and evasive cinema that courts faith and doubt in equal measure; a primal cinema in which mother and father figures do more maneuvering backstage than anyone might have suspected; a cruel cinema that celebrates but also frustrates the aspirations of the young and the beautiful; a mad cinema that refuses to normalize the explosive nature of psychic disturbance through naturalistic containment.” If I find Pipolo’s examinations of Bresson’s eight black and white features more rewarding than his chapters on the five in color, this is mainly, I suspect, because I tend to find these earlier films more rewarding as well, but the patience and rigor of his scrutiny persist throughout his study.

http://www.examiner.com/images/blog/EXID3880/images/Au_Hasard_Balthazar.jpg

His attentiveness to the literary sources of the film’s narratives is especially detailed and admirable, with helpful accounts of changes made by Bresson in the book that A Man Escaped was derived from as well as the aspects of The Golden Ass and The Idiot that he appropriated and adapted for Au hasard Balthazar. The Trial of Joan of Arc, which Pipolo writes “may be Bresson’s most underrated film,” receives a thoughtful textual and historical analysis that makes me want to reconsider it, and as far as I know he’s the only critic to have confronted both the homoeroticism in Pickpocket and the absence of any script credit in the opening titles, without drawing any oversimplified conclusions about either. He also has plenty to say about the uses of Dostoevsky made in that film as well as in Une femme douce, Four Nights of a Dreamer, and even The Devil, Probably (whose title he traces back to The Brothers Karamazov), not to mention the radical abridgements made to Tolstoy in L’argent.

http://www.jonathanrosenbaum.com/wp-content/uploads/2010/03/models-of-pickpocket-1.jpg

An essentialist who is sometimes misdescribed as a minimalist (even, on occasion, by Pipolo), Bresson is a filmmaker whose works invariably invite spiritual as well as erotic responses, and it isn’t always easy to disentangle these supposedly separate forms of address. I’d never describe Babette Mangolte, whom I’ve known since the 1970s, as a religious person, but her wonderful video documentary Les Modèles de “Pickpocket” nevertheless strikes me as being a religious and even mystical work where even the contemporary living quarters in Mexico City of Martin LaSalle are treated as a sacred site because he once played the title part in Pickpocket. And there are also times when spiritual and material matters become hopelessly confused in some of Bresson’s critics, such as when Paul Schrader once noted, without any apparent trace of irony, that “no artist or style has cornered the transcendental market.”

For the most part, Pipolo seems unencumbered by befuddlements of this kind, but he still has to juggle, like all Bresson critics, with a good many imponderables. Perhaps for this reason, Bresson is a filmmaker who invites multiple perspectives and methodologies, which is why James Quandt’s mammoth critical anthology of 1998 — which counts Pipolo and myself among its many contributors, and which is about to be superseded by a revised second edition — probably remains the best single introductory volume to his work. But when it comes to single book-length studies, Pipolo’s is, despite all my qualms, clearly the best we’ve had so far, in English or in French. Jonathan Rosenbaum

Published on 14 Jul 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

A Little More on Truffaut

Yesterday, while reseeing François Truffaut’s Fahrenheit 451 for the first time in years at the Gene Siskel Film Center, just before doing a Skype interview with Ray Bradbury in California along with Bradbury’s biographer, Sam Weller, I was struck for the first time how different Truffaut’s and Bradbury’s historical groundings were. Bradbury’s novel, first published in the early 50s, clearly reflected the Cold War, whereas Truffaut’s English-language film (his only one) of 1966, two years before his secret discovery via detectives that his father had been a Jewish dentist, seems largely informed by his childhood experience of the German occupation of France, which he would only depict directly 14 years later, in The Last Metro.

The most surprising aspect of this for me is that I never thought of it earlier — but it becomes especially clear during the scene in which Montag (Oskar Werner) and Clarisse (Julie Christie) in a cafe secretly spy through a window an informer pause before mailing his malicious report on a neighbor to the police/fire department (which in the world of Fahrenheit 451 is the same thing), meanwhile making comments on his behavior (some of which are reproduced below in the subtitles). It also seems evident in the number of old, early-40s books that one sees being burned in the many book-burning sequences, as well as in the dingy scenes set in old-fashioned basements, attics, etc. [7/11/10]

Published on 11 Jul 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

PANDORA AND THE FLYING DUTCHMAN on DVD and the Irretrievable Past

It’s delightful to have Kino’s new “deluxe” edition of Albert Lewin’s Pandora and the Flying Dutchman, one of my all-time favorite examples of Hollywood romanticism, glamor, and lushness (as well as Technicolor), based on the film’s 2009 restoration, which I saw and Bologna and wrote about a little over a year ago. But while watching this edition’s extended comparison of the original with the restored version, I’m somewhat taken aback by the fact that the film I remember seeing in 1951, when I was still in grammar school, is closer to the unrestored version:

It’s obvious that the restored version is superior in terms of definition, lighting, and color. But rightly or wrongly, I remember the film in 1951 as being darker, at least in my mind’s eye — a film bathed in black more than auburn hues.

Could this be a matter of Proustian self-deception? Or could it point to a significant change in the film that I originally saw? I wish I knew. [7/8/10]

Published on 08 Jul 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

Two French Godard Books: Informational Obstacles (and Teasers)

Here are two recent valuable acquisitions I’ve made via French Amazon — Antoine de Baecques’s 940-page biography of Jean-Luc Godard, the first one in French (after two in English, by Colin MacCabe and Richard Brody), published by Bernard Grasset, and Godard’s 107-page “book” version of (or companion to) his recent Film Socialisme, published by P.O.L, his usual publisher, and subtitled Dialogues avec visages auteurs (literally, “Dialogues with faces authors”).

It’s far too early to make any sweeping judgments about either book — which would be presumptuous for me to attempt to do at any point, given my less than perfect French — but a few first impressions are in order. De Baecque’s biography is full of interesting details, in particular ones drawn from formerly unavailable or unfamiliar documents, e.g., a letter from Pasolini to Godard about La chinoise, and, roughly two decades later, a letter from Godard to Norman Mailer about some of his plans for King Lear. But it also appears that De Baecque can’t be trusted very much when it comes to his handling of American criticism about Godard. A minor complaint (which I hope doesn’t sound churlish, given how flattering he is to me elsewhere in this book): he claims, based on the French translation of my autobiographical Moving Places, that I spent “half my time in Paris between 1966 and 1968″ seeing or reseeing Godard films on drugs; but in fact, apart from a couple of summer visits to Paris during this period (during which my Godard viewing goes unmentioned), my extended sojourn in Paris was between 1969 and 1974, and my accounts of watching Alphaville on grass and Band of Outsiders on acid on the pages he cites were actually in New York in 1965 and in London in 1970, respectively.

Far more serious is de Baecque’s groundless claim that Pauline Kael, in her 1966 essay “Movie Brutalists,” attacked Godard’s “genre” films (for de Baecque, these are Breathless, Le petit soldat, and Band of Outsiders) while defending Godard’s socially-minded films (for de Baecque, these are The Married Woman, Masculine Feminine, and Vivre sa vie). But anyone familiar with Kael’s Godard criticism knows that she supported Breathless, loved Godard’s films about youth (especially Band of Outsiders, Masculine Feminine, and La chinoise), and dismissed Vivre sa vie, The Married Woman, and Alphaville, among others. Like de Baecque’s implication that John Simon — who probably has hated Godard’s work more than anyone else on the planet — was one of his most passionate defenders during the mid-60s, this suggests that de Baecque’s reading knowledge of English simply isn’t up to taking on these kinds of critical surveys.

Godard’s book, on the other hand, probably raises as many questions about Film Socialisme as it answers. Like his other P.O.L books, it often reduces the verbiage of his film to Chinese-fortune-cookie-like epigrams. It’s also  important to note that the passages in the film’s soundtrack in German, Italian, Russian, English, and Persian (or is it Arabic?) remain in those languages here, and that the book concludes with a reproduction of a nine-page, handwritten letter in French from philosopher Jean-Paul Curnier to Godard, with three separate passages crossed out, dated 9 novembre 2009. But perhaps the most striking thing here, accounting for the book’s subtitle, is the method of attributing quotations: not by name but by mug shots — among those that I recognize, photographs of Hannah Arendt, Patti Smith, Jean-Paul Sartre, Neal Gabler, William Faulkner (accorded, if I’m not mistaken, two separate photographs and two separate quotations), William Shakespeare, Samuel Beckett, Billy Wilder, and Walter Benjamin. [7/7/10]

Published on 07 Jul 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

IL CINEMA RITROVATO DVD AWARDS 2010

IL CINEMA RITROVATO

DVD AWARDS 2010

VII edizione

Jurors: Lorenzo Codelli, Mark McElhatten, Paolo Mereghetti, Jonathan Rosenbaum, Peter Von Bagh.

BEST DVD 2009 / 2010

BY BRAKHAGE: AN ANTHOLOGY, VOLUME ONE AND TWO di Stan Brakhage - The Criterion Collection (USA)

Released by Criterion in a stunning Blu-ray edition this discerning selection of 56 films made by avant-garde visionary Stan Brakhage between 1954 and 2003 received painstaking transfers from preservations conducted by Mark Toscano at the Academy Film Archive.

Our special award of distinction goes to this unprecedented project, which also includes documentation of Brakhage lectures and film salons and, in an accompanying book, concise essays and descriptions of the films.

***

BEST SPECIAL FEATURES (BONUS)

Our BEST SPECIAL FEATURES  (BONUS) award goes jointly to:

(a) three recent Ruscico releases of classic Russian films (two previously unavailable films by Lev Kuleshov, ENGINEER PRITE’S PROJECT and THE GREAT CONSOLER, and Sergey Eisenstein and Grigori Aleksandrov’s OCTOBER)—both for their innovative handling of printed and illustrated commentaries by scholars and for their subtitles in many languages, despite the unfortunate fact that all three releases are identified on their covers only by their Russian titles and (b) the Filmmuseum with Filmmuseum München and Goethe Institut Deutschland release of G.W. Pabst’s DIE FREUDLOSE GASSE (THE JOYLESS STREET), for the three documentaries about Pabst that are included.

ENGINEERS PRITE’S PROJECT (Russia/1918) di Lev Kuleshov – Ruscico (Russia)

THE GREAT CONSOLER (Russia/1933) di Lev Kuleshov – Ruscico (Russia)

OCTOBER (Russia/1927) di Sergey Eisenstein, Grigori Aleksandrov – Ruscico (Russia)

DIE FREUDLOSE GASSE (The Joyless Street, Germania/1925) di Georg Wilhelm Pabst – Edition Filmmuseum with Filmmuseum München and Goethe Institut Deutschland (Germania)

***

BEST REDISCOVERY OF A FORGOTTEN FILM

Our BEST REDISCOVERY OF A FORGOTTEN FILM goes to three separate releases:

(a) Kent Mackenzie’s THE EXILES, a memorable 1961 docudrama about Native Americans in Los Angeles, issued by Milestone;

(b) MARIJKA NEVERNICE, a rare gem of 30s Czech cinema, and the only film directed by the great writer Vladislav Vancura, issued by Filmexport Home Video;

and (c) Hanns Walter Kornblum’s WUNDER DER SCHÖPFUNG, issued by Filmmuseum with

Filmmuseum München and Goethe Institut Deutschland, an unusual film about scientific experiments in the 20s.

THE EXILES (USA/1961) di Kent Mackenzie – Milestone Film & Video (USA)

MARIJKA NEVERNICE (Repubblica Ceca/1934) di Vladislav Vancura – Filmexport Home Video and National Film Archive (Repubblica Ceca)

WUNDER DER SCHÖPFUNG (Germania/1925) di Hanns Walter Kornblum - Edition Filmmuseum with

Filmmuseum München and Goethe Institut Deutschland (Germania)

***

BEST DVD SERIES/BEST BOX

ROBERTO ROSSELLINI’S WAR TRILOGY: ROME OPEN CITY / PAISAN / GERMANY YEAR ZERO (Italia/1945 – 1946 – 1948) di Roberto Rossellini – The Criterion Collection (USA)

Bringing together for the first time these three great films, in careful digital restorations, and with excellent and informative interviews, both new and archival.

***

BEST NON FICTION DVD

(a new category)

Goes to  LA GUERRA FILMADA (WAR ON FILM) - released by the Filmoteca Española and including films made between 1936 and 1939 - for its creative and comprehensive archival research.

LA GUERRA FILMADA (WAR ON FILM) 37 documentaries and newsreels on the Spanish civil War (1936 – 1939) -  Filmoteca Española (Spagna)

***

BEST CRITICAL RESEARCH ON A DVD

(another new category)

Goes to Germaine Dulac and Antonin Artaud’s LA COQUILLE ET LE CLERGYMAN, a bilingual French and English book and DVD released in France by Light Cone & Paris Expérimental.

LA COQUILLE ET LE CLERGYMAN (Francia/1927) di Germaine Dulac – Light Cone & Paris Expérimental (Francia)

***

Finally, we’d like to mention two other releases:

IRISH DESTINY, released by the Irish Film Archive, specifically for the original music composed by Mícheál Ó Súilleabháin, and performed by the RTÉ Concert Orchestra under conductor Proinnsías Ó Duinn

and the Blu-ray presentation by Cinecittà Luce of LA ROSA DI BAGDAD, the first feature-length Italian animation in color.

MUSIC MENTION

IRISH DESTINY (Irlanda/1926) di Issac Eppels – Irish Film Archive (Irlanda)

BLU-RAY MENTION

LA ROSA DI BAGDAD (Italia/1949) di Anton Gino Domeneghini – Cinecittà Luce (Italia)

Published on 02 Jul 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off