Welles’s Anguish and Goose Liver: CONFIDENTIAL REPORT

This essay, a revised and updated version of my article “The Seven Arkadins,” was commissioned by the Australian DVD label Madman for their DVD of Orson Welles’ Confidential Report, released last year. — J.R.

Mr. Arkadin “was just anguish from beginning to end,” Orson Welles told Peter Bogdanovich in their coauthored This is Orson Welles, and probably for this reason, Welles had less to say about this feature — known in a separate version as Confidential Report — than any of his others, either to Bogdanovich or to other interviewers. Editing This is Orson Welles in its two successive editions took me the better part of a decade (roughly, 1987-1997), and one of the biggest obstacles I faced throughout this work was the paucity of specific details that Welles was willing to offer about this film. It was plainly too painful a memory for him to linger on, and he even spoke of being blocked in remembering certain particulars.

Broadly speaking, the features of Welles fall into two categories: those he finished and released to his satisfaction and those he didn’t. In the first category are Citizen Kane, Macbeth, Othello, The Trial, Chimes at Midnight, The Immortal Story, F for Fake, and Filming “Othello”. And in the second batch are The Magnificent Ambersons, It’s All True, The Stranger, The Lady from Shanghai, Mr. Arkadin/Confidential Report, Touch of Evil, The Deep, The Other Side of the Wind, The Dreamers, and Don Quixote.

Is it correct to regard the second ten as unfinished? I believe it is — at least if we continue to regard them as films by Welles, and agree with Welles that the editing was crucial to what made them his. (Although he came relatively close to finishing half of the latter ten — Ambersons, The Stranger, The Lady from Shanghai, Touch of Evil, and Quixote — we don’t have access to any of those cuts.) Yet the standard practice has been to regard all of the ones released when he was alive as finished, regardless of whether he approved them or not. This places the matter in the hands of distributors, and every version of Mr. Arkadin, including Confidential Report, in the category of a finished work by Welles. But I think Welles himself would have disagreed.

Trying to expand the minimal material I had about Mr. Arkadin and Confidential Report through independent research, I eventually wrote and published an article entitled “The Seven Arkadins” roughly halfway through my labors on the Welles/Bogdanovich book,  during the early 1990s, an updated version of which can be found in my 2007 collection Discovering Orson Welles (Berkeley: University of California Press), a piece which I could then reference and draw from in my editor’s notes in This is Orson Welles. (Some portions of that article are reycyled here.) But it wasn’t until the French Welles scholars Jean-Pierre Berthomé and François Thomas, during research for their own book Orson Welles at Work (London/New York: Phaidon, 2008), uncovered the correspondence between Welles and the film’s executive producer, Louis Dolivet, that much of the checkered history of this film and its multiple versions was uncovered. (Based in part on this research, Thomas compiled a six-page chronology of Mr. Arkadin for the 2006 Criterion DVD box set, The Complete Mr. Arkadin.)

Even more mysterious than the film and its writer-director-star was Dolivet, a Romanian with French nationality and a former member of the Comintern who served as Welles’ political mentor in the United States during Welles’s most politically active period, in the mid-1940s, when Welles was writing a regular column for the New York Post (as well as editorials for Dolivet’s Free World magazine), was campaigning for the re-election of Franklin Delano Roosevelt, had a weekly radio show of political commentaries, and was supporting the League of Nation and the creation of the United Nations. Married in the 40s to the American stage actress Beatrice Straight (who would play Goneril to Welles’ King Lear on American television in 1953, and would later win an Oscar for her supporting role in the 1976 Network), Dolivet was obliged by his Communist past to flee to Europe, where his friendship with Welles led to a multifaceted partnership during which he became a film producer for the first time, on Mr. Arkadin/Confidential Report.
In late 1953, Welles signed an agreement with Dolivet and sold the rights to his script to the newly-formed, Tangiers-based company Filmorsa, put together by Dolivet with the help of French investors. The film became a Spanish coproduction in January 1954; Welles started shooting in Spain later the same month, and shifted operations during the spring, first to the French Riviera, then to Munich, and finally back to Spain again. By June, when Welles had started to edit the footage, he had signed over the rights of several other film projects to Dolivet. At this point, the film was supposed to have been ready in time for the Venice film festival in September, but eventually the film was withdrawn and Welles wound up shooting additional scenes in France in September and October. In fact, the film wouldn’t premiere for almost another year (on August 11, 1955, in London.)

Dolivet also plays a small cameo in the film, appearing at almost precisely the halfway point. Guy Van Stratten (Robert Arden), a petty American black-market smuggler who gets hired by the title hero (Welles) — a mysterious Russian tycoon and widower whom Van Stratten tries to blackmail on the basis of limited information he stumbles upon, meanwhile trying to court his daughter Raina (Paola Mori, Welles’ fiancée at the time). Arkadin paradoxically hires this own prospective blackmailer to research his own buried past, claiming that he has amnesia about how he acquired the basis of his fortune. Van Stratten eventually winds up on the trail of one of Arkadin’s former associates, the Baroness Nagel (Suzanne Flon), whom he traces to Paris. There he briefly interviews Dolivet on the street, a cigarette dangling out of the corner of his mouth, who describes the Baroness as “a vendeuse…a saleswoman”.

Dolivet would later serve as the executive producer on Jacques Tati’s Mon Oncle and Parade. Some of his own mysterious escapades in international financing are addressed, at least indirectly, in Jean-Luc Godard’s latest feature, Film Socialisme, which quotes an image of Dolivet’s Arkadin cameo and implies that he might have even served as one of Welles’s models for Arkadin himself.  To quote Godard (in conversation with Daniel Cohn-Bendit): “After the invasion of France by the Germans, the Komintern transferred the gold from the Spanish bank over to Russia; they loaded it in Barcelona onboard the France Navigation company, which belonged to the French Communist Party. But upon arriving in Odessa, a third of the gold disappeared, and a second third again disappeared before arriving in Moscow… I imagined that the Germans had infiltrated the ship, that they had taken a portion of it — that’s how the old French policeman tells it in the film. But the young Russian girl who goes rummaging through the archives figures: the third that’s missing, Komintern took it, and the rest wound up in Louis Dolivet’s pockets, whose fortune can’t be explained otherwise…”

Welles’ previous feature, Othello (1952), which took him almost three years to make, marked the beginning of a radical new phase (and corresponding new style) in his career as a filmmaker after he completed two separate versions of Macbeth, his penultimate Hollywood feature, in the late 1940s. Shooting Othello in diverse North African and European locations after the financing for a French studio shoot suddenly collapsed when the producer went bankrupt, Welles would periodically suspend production while trying to acquire more funding, creating a new style of  patch-quilt editing in the process. Various changes in his casting of Desdemona during this extended adventure also made a certain amount of reshooting necessary. Against all the odds, this was a reckless experiment that eventually triumphed when the film shared the top prize at Cannes in 1952, but in this case, at least, Welles had Shakespeare’s own play as a kind of safety net for his improvisations in shooting, mise en scène, and editing.

During this period, Welles also landed a crucial acting job in what would prove to be the most popular film he ever worked on, playing Harry Lime in The Third Man. This led to a low-budget radio series based around the various criminal exploits of Lime, an American adventurer set loose in postwar Europe, which Welles helped to write, and his original script for Arkadin grew out of a few episodes in this radio show. The serious troubles leading to all the “anguish” started when Welles tried to set up a globe-trotting plot and style of shooting that resembled his impromptu methods on Othello, working again with a minimal budget, but this time with an original script. Many of his first choices for the casting — including, among many others, Marlene Dietrich for a character named Sophie, and Michel Simon for a character named Oskar — were eventually abandoned and many last-minute replacements had to be sought.  Some of the major locations that Welles had in mind also had to be changed once the film became a Spanish coproduction, necessitating more shooting in Spain than he originally envisioned. The costume ball where Van Stratten originally meets Arkadin had to be shifted from Venice to a castle in Spain, which led to Welles’s conceit of Goya-derived costumes and masks at the ball. (From Welles’s original script, Masquerade, dated March 23, 1953: “This is clearly an attempt on Arkadin’s part to out-do the famous Bestigui Ball, and is in fact, in many ways, a duplication of it. . . . The canals are filled with illuminated gondolas carrying Arkadin’s guests, all in costumes of the Venetian 18th century….”) And various other locales were changed for practical and logistical reasons, e.g., the pawn and junk shop of Burgomil Trebitsch (Michael Redgrave) in Copenhagen was originally supposed to be in Marseille, and, as it turned out, some of the fictional settings that had to be simulated in a studio in Madrid included a hotel in Mexico City, the docks in Naples, Arkadin’s yacht, the interior and environs of his Spanish castle,  a café in Tangiers, a nightclub on the Riviera, and the inside of a Munich cathedral. And because the film was a Spanish coproduction, two scenes had to reshot using Spanish actresses—Amparo Rivelles as the Baroness Nagel (instead of Suzanne Flon), and Irene Lopez Heredia as Sophie (instead of Katina Paxinou), and a separate editor was assigned to the Spanish version. (At least two separate versions of this Spanish Arkadin survive today.)

http://cdn0.wn.com/vp/i/7d/3f802722a5fb96.jpg

Part of the anguish that Welles experienced had to do with the nightmare of acquiring work permits and visas at various stages for his international crew (“I had a French cameraman, an Italian editor, an English sound engineer, an Irish script girl, a Spanish assistant,” Welles said; the film’s rushes, moreover, had to be developed in a French lab.)  In various attempts to raise more money, a ghostwritten novelization of Masquerade by French critic Maurice Bessy was commissioned by Gallimard and then serialized in 59 installments in the French newspaper France-Soir (later to be translated into English and published again under Welles’ name — although a separate and much shorter five-part English-language serial of the story would also be written by Welles himself, for the London Daily Express). And during this same period, Welles was also planning many other projects with Dolivet. But, more generally, Welles was constantly revising the script during both the shooting and editing — not only in terms of scenes and how they were ordered in relation to flashbacks, but also in terms of dialogue, because he wound up dubbing and redubbing many of the actors himself: not merely Grégoire Aslan, Mischa Auer, and Frédéric O’Brady, but also some of the incidental voices (such as the announcer over the PA system at the Munich airport).

Even though Welles excelled at adapting to many last-minute changes of this kind in radio, theater, and film throughout his career, many of the challenges posed by Arkadin, no doubt exacerbated by the difficulties of working with a first-time producer, proved to be insuperable, leading to the “anguish from beginning to end” that he would speak about later, and his friendship with Dolivet ultimately wound up as one of the major casualties. But the research of Berthomé and Thomas has revealed that a simple account of Dolivet forcibly snatching the film away from Welles’ creative control is an oversimplification of a much more complicated and troubled deterioration of a friendship. In January 1955, for example, Welles, who by then was involved in the preparation of many others projects with Dolivet, including a TV series called Around the World with Orson Welles, agreed to withdraw from the film’s postproduction, with the understanding that he would step in towards the end of the editing to do a final polish. And only about two weeks before the film premiered in London, in a version that Dolivet cobbled together in Welles’s absence, even though Welles himself came up with this title — Welles refused Dolivet’s offer to sell him the full rights to the film, which would have entailed paying back all the money invested and assuming all of the debts, but would have also given him total, creative control. Welles’s reasons for rejecting this offer haven’t been recorded, but one can imagine that the many financial burdens that would have been involved must have given him some pause. And the growing alienation between him and his producer clearly made all their negotiations difficult. In September 1961, Welles was even taken to court in New York by Dolivet for breach of contract, although three years later, at Welles’s urging, Dolivet finally agreed to drop the lawsuit.

***
Despite (or, rather, because of) all these vicissitudes, the bottom line about Mr. Arkadin /Confidential Report is that insofar as it’s “a film by Orson Welles,” it remains unfinished and incomplete in all its versions — making it all the more confusing (if none the less understandable, at least from a capitalist and consumerist standpoint) that Criterion’s box set is called The Complete Mr. Arkadin. And thanks to much of this confusion, this is the second essay I’ve published defending a particular version of Arkadin over all of the others. The first was written in late 2005, to accompany the Criterion box, when I defended the so-called “Corinth version”, named after the film’s original U.S. distributor — even though a few bits that Welles had mentioned in passing to Bogdanovich, such as Arkadin’s “Georgian toast” about a dream set in a cemetery, were missing from this version.

To confuse matters further, the present essay is also the second one I’ve published about Confidential Report. The first one was written in late 1991 or early 1992, to accompany the Voyager laserdisc, when I  still believed that the “Corinth version” was the best one available, although the people at Voyager wouldn’t allow me to say so, again for consumerist reasons. Today, however, I’m less sure about this preference.

The advantage to be found in the “Corinth version” is that this one comes closer to the flashback structure that Welles finally settled on during his own editing of the footage — which is why Bogdanovich expended a lot of effort to ensure that when Arkadin opened very belatedly in the U.S., in the fall of 1962, it was in this version. But, as François Thomas has argued, Confidential Report is preferable if one chooses to privilege the final stages of Welles’ editing, including his sound editing, before he lost control over the picture, over the flashback structure. And insofar as one agrees with Welles’ own oft-stated conviction that the art of cinema is the art of editing, the least preferable version is the so-called “comprehensive version” edited for the Criterion box set by Stefan Drössler and Claude Bertemes, which tends to ignore Welles’ own editing for the sake of including as much of the footage that he shot as possible, arranged in the way that the editors like best — a cut which might be called the consumerist, collectible Arkadin as opposed to the Welles Arkadin. And once one opens the door to this sort of intriguing but arguably hopeless exercise, an infinite number of Mr. Arkadins then becomes possible  —except, of course, for any of the ones that Welles himself might have made. If “a fool” — according to Gregory Arkadin himself, mordantly addressing the Baroness Nagel — “is a man who pays twice for the same thing,” then one might say that a collecting fool — that is to say, a ravenous cinephile — can be described as someone who keeps on paying for variations on the same thing any number of times.

***

While researching Arkadin in the early 90s, I had the good fortune to land a telephone interview with Patricia Medina. I was surprised to learn from her that she’d never seen the film, but considering that she was the wife of Joseph Cotten and thus a long-term friend of Welles, I later assumed that this might have been due to a sense of loyalty towards his “anguish” about how the film wound up. She was under contract to Columbia at the time, and when Welles phoned her in London to ask her to play Mily, she had very little time to shoot because she was due back in the states to act in something else. Welles replied jokingly, “Then we’ll have to kill you off.” (Mily’s murder, alluded to offscreen in the film, was never shot in any form.) Medina flew to Madrid and all her scenes were shot there, most of them in a studio, over about ten days.

ImageShack, share photos, pictures, free image hosting, free video hosting, image hosting, video hosting, photo image hosting site, video hosting site

Overall, she remembered the shoot as a happy event. The first scene she did was on the yacht with Arkadin. The night before shooting, Welles showed her the set, asking scornfully, “Doesn’t it look just like the Staten Island Ferry?” The yacht set was up in the air, so one had to climb up into it. After Medina returned to her hotel, Welles phoned to ask her if there was anything in her hotel that “belonged in a yacht.” She looked around and found very little. When she arrived for filming the next morning, she discovered that Welles had been up all night redressing the set with furniture temporarily swiped from the lobby of the Madrid Hilton, where he himself was staying. He announced that they had time for only two takes because the furniture had to be returned before it was missed. (One detail in this scene was improvised: Mily saying “Shut up!” to a screeching bird in a cage.)

When she left for the States, Welles asked her to send a still of herself that could be blown up for a poster advertising Mily as a bubble dancer. She neglected to do so. When she arrived in Paris sometime later to do the dubbing with Welles, she was appalled by the still that he had found and used on his own. (When Van Stratten learns of Mily’s death later in the film, this picture recurs in some versions, identified in the dialogue as “the only available photo taken before death.”) And that marked the end of her involvement; much later she was contacted by Dolivet to act in some additional scenes, but after learning that Welles wouldn’t be directing them, she refused.

***

Another major difference between Confidential Report and all other versions of Arkadin is a block of offscreen narration by Van Stratten, probably not written by Welles and quoted below, that accompanies four shots of him approaching a rundown house in the snow (shots visible in all of the film’s versions). Lamentably, the end of this narration blunts the power of the film’s most beautiful camera movement, a backward retreat down a dark tunnel of a hallway:

Here I am at the end of the road. Naples, France, Spain, Mexico, and now Munich. Sebastianplatz 16. In the attic of this houselives Jakob Zouk, a petty racketeer, a jailbird, and the last man alive besides me who knows the whole truth about Gregory Arkadin.My confidential report is complete now. My original fee for this job was $15,000, and it looks like a little bonus will be tossed in — like a knife in my back. But Zouk will get his first unless I can save him. And then me — the world’s prize sucker.

In the spring of 1999, when I was invited to the Munich Film Archive for help in sifting through some of the Welles material deposited there by Oja Kodar, I was amazed to discover that not only was Sebastianplatz 16 a real address; it was still standing, in a rehabbed but recognizable state, directly across the street from the Archive. Since this Archive was founded in 1963, the proximity was purely coincidental.

***

A Tentative Critical Summary: “Give the Gentleman His Goose Liver”

In his preface to the English translation of André Bazin’s Orson Welles, François Truffaut divides all of Welles’s films into those made with his right hand and those made with his left hand, adding, “In the right-handed films there is always snow, and in the left-handed ones there are always gunshots; but all constitute what Cocteau called the ‘poetry of cinematography.’” Mr. Arkadin/Confidential Report is the only Welles film with both snow and gunshots, but I think Truffaut is probably correct in considering it one of the left-handed films. Its moments of poetry are intense and indelible, but the feeling of chaos that it imparts, while fundamental to this poetry, is at times less than adequate to the more prosaic needs of the narrative. Eric Rohmer was right to classify the film as a tale or fable rather than a realistic story or a thriller, and it might be argued that the relative hospitality of French criticism toward unrealistic narrative helps to account for the relative favor it has found in French criticism. (In 1958, Cahiers du cinéma’s editorial board collectively decided that Confidential Report — the only version of the film that they knew at this point — was Welles’s greatest film, and the only that belonged on their list on the dozen greatest ever made.)

Anglo-American critics have generally been put off by the same elements. Dwight Macdonald characteristically complained about the lack of attention paid to Arkadin’s business dealings and the visible artifice in Welles’s makeup for the part; others have seized on the superficial plot resemblances to Citizen Kane to berate the film for its incoherence, its performances, and/or its production values.

I share some of these biases, although a few seem misplaced. For all the film’s lack of realism, it still has some validity and interest as a cold war allegory, as James Naremore has suggested. Naremore notes Robert Arden’s “uncanny resemblance to a young, athletic Richard Nixon,” and if one connects this with Arkadin’s resemblance to Stalin — a resemblance underlined by Arkadin’s Georgian background and his habit of killing off former associates and witnesses — the struggle of the two over Raina, who might be said to represent Western Europe in the mid-50s, is full of suggestive and subversive possibilities.  The fact that Arkadin and Van Stratten are presented as moral equivalents — older and younger versions of the same unscrupulous lout — is central to this reading.

Arden’s performance as Van Stratten is commonly singled out for abuse, even by most of Welles’s defenders, but after repeated viewings it seems to me that it’s the unsavoriness and obnoxiousness of the character rather than the performance itself that is responsible for much of this attitude. A comparable syndrome applies to Tim Holt’s George Minafer in The Magnificent Ambersons:  because both characters occupy the space normally reserved for charismatic heroes, we feel we’re supposed to like and/or sympathize with them, and when their respective films make this impossible, we wind up blaming either the actors or Welles’s casting rather than accept the premise that we’re meant to have a difficult time with these people.

This is not to suggest that the performances in Confidential Report are above criticism. I agree that the film has one debilitating performance, but this is given by neither Arden nor Paola Mori (who may be relatively unskilled — which may partially explain why she was dubbed by Billie Whitelaw — but still seems quite adequate to the demands the script makes of her). I’m afraid it is given by Welles himself. The falseness of his makeup and the variability of his Russian accent can’t be rationalized by the elusiveness of Arkadin’s character, because no norm is ever established for these traits to deviate from. One can accept the film’s premise of presenting us with a gallery of grotesques, but not a title ogre whose face is little more than a Halloween mask. At separate junctures, Arkadin is linked to Neptune and Santa Claus, and at his own ball he hides behind a mask; most of the plot is devoted to uncovering his original identity as a lowlife named Akim Athabadze. But even this latter phantom, glimpsed in a faded photograph belonging to Sophie, lives more in our minds than Gregory Arkadin does on screen. (Mainly this is because of Sophie herself; she and Zouk wind up providing most of whatever soul the movie has, thanks in large measure to Paxinou and Tamiroff.) Welles appears to have conceived of Arkadin as a tissue of paradoxes, but his own performance, even if it contains some lovely line readings, doesn’t bridge or embrace those paradoxes.  At best it only alludes to them.

Perhaps the most underrated feature of Confidential Report is Paul Misraki’s wonderfully evocative and rhythmic score, which sometimes plays even more of a shaping role in the film than the plot, dialogue, or mise en scène. Nostalgia for a lost innocence plays  as important a role here as it does in Kane, Ambersons, and Chimes at Midnight (where it is also tied to snow), although  the site of this innocence is less localized than the nineteenth century or the Middle Ages is in those films (not to mention  Tanya’s bordello in Touch of Evil). Like Arkadin himself, it’s anywhere and everywhere, sometimes where we least expect it.  It’s Christmas and goose liver and the last time someone said “Come to bed” to Jakob Zouk. It’s the youths and romantic yearnings of the Baroness Nagel and Sophie, and a scruffy little Salvation Army band in the street. More mysteriously and disturbingly, it’s the sudden, irrational, backward retreat of the camera down a dank tenement corridor, into a dark womb of oblivion.

Published on 21 Jun 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

Criterion’s Costa

Written circa June 2010 and previously unpublished. — J.R.

I can still recall the amusement of Penelope Houston — my boss, during the mid-1970s, when I was working for British Film Institute’s Editorial Department, on the staffs of Sight and Sound and Monthly Film Bulletin whenever she came across routine references to directors Samuel Fuller and Douglas Sirk as “neglected” figures. Even though very few Anglo-American cinephiles could have even identified Fuller and Sirk during the 1950s, when most of their major films were coming out, Penelope certainly had a point when it came to questioning how “neglected” they still were among contemporary cinephiles in the U.K., especially after the Edinburgh film festival had extensive retrospectives devoted to each of them in 1969 and 1972, respectively. By the mid-70s, at least three books about Fuller and two about Sirk were available in the U.K — none of which appeared to have the slightest effect on their status as “neglected” filmmakers, according to the usual sound-bites.

Penelope indeed had a point. But then again, so did the various teachers and journalists who described Fuller and Sirk as “neglected,” because even though one book about each figure was published in the British Film Institute’s Cinema One series (a joint effort of the BFI’s Editorial and Education Departments in which Peter Wollen had a voice as well as Penelope), these directors remained relatively shadowy figures in Sight and Sound, a quarterly in that period which had a guaranteed subscription list based on BFI membership and therefore an unparalleled degree of clout over other film magazines in the U.K. So the term “neglected” in this instance had to be unpacked before one could even begin to evaluate it.

A similar paradox comes to mind nowadays whenever I hear about the “marginal” status of Pedro Costa. Granted, no film of his ever turned up at the New York Film Festival prior to Ne Change Rien, his black and white music documentary with Jeanne Balibar, in 2009, and the continuing lack of name recognition even among some reasonably knowledgeable cinephiles can’t be overlooked. Nevertheless, in April 2008, Michael Guillén reported on the Web that “Still Lives: The Films of Pedro Costa,” organized in Lisbon by Ricardo Matos Cabo (who subsequently published a substantial anthology in Portuguese to go with it, cem mil cigarros), “launched at Toronto’s Cinematheque Ontario,” had by then “traveled on to the Vancouver International Film Center, Manhattan’s Anthology Film Archives, the REDCAT in Los Angeles, the Harvard Film Archive, the Cleveland Museum of Art, Chicago’s Gene Siskel Film Center, Seattle’s Northwest Film Forum, Rochester’s George Eastman House, the Wexner Center for the Arts in Columbus, Ohio, and recently the Pacific Film Archive in Berkeley, California.” Among its many other venues, one could also cite (a small sampling) Australia’s Mercury Cinema (Adelaide), Queensland Art Gallery (Brisbane), and the Melbourne Cinematheque, South Korea’s Jeonju International Film Festival., London’s Tate Museum, and the Paris Cinémathèque.

None of this, of course, can be called the same thing as a “commercial release”. But I’m not sure it’s accurate, either, to speak about Criterion’s Letters from Fontainhas: Three Films by Pedro Costa, as a release that fills a gaping hole, exactly — even though it certainly qualifies as an epic undertaking, and it does offer considerably more than its title promises. This is a package including not only three recent Costa features (Ossos [Bones], No Quarto da Vanda [In Vanda’s Room], and Juventude em marcha [Colossal Youth]), but also two of his more recent shorter films (Tarrafal and The Rabbit Hunters), and an interactive video installation piece (Little Boy Male, Little Girl Female) in which outtakes from In Vanda’s Room and Colossal Youth are juxtaposed side by side, as in Andy Warhol’s The Chelsea Girls (and, as Costa points out in a separate audio commentary, viewers are implicitly invited to furnish their own “editing” of these rushes) — along with a feature-length documentary and a shorter video essay by Jeff Wall about his work, and a 44-page booklet, among many other extras.

This also happens to be the fifth Costa DVD box set I’ve received to date, following ones from Portugal, Japan, Spain, and France, and not counting individual, single-disc releases from Portugal and the U.K. — and I doubt that this list is exhaustive, either. The broader point I’m trying to make is that what we mean by “neglected’ and “marginal” has never been more confused than it is today because so many of the relevant paradigms of filmgoing are in a serious state of flux. To put it crudely, DVDs and the Internet are rapidly recanonizing film culture as well as film history, and reconfiguring what we mean by marginal in a number of significant ways. The degree to which Robert Bresson went from being so seemingly esoteric that he was virtually a laughing-stock in the 60s, even among many serious Anglo-American cinephiles, to becoming almost universally revered within the same sphere at the time of his death, in 1999, is only one example of what I mean; the changing critical fortunes of Carl Dreyer and Andrei Tarkovsky within roughly the same time frame are two others.

Costa, even though the intensity of his work sometimes recalls that of Dreyer, Bresson, and Tarkovsky, is deemed “difficult” for somewhat different reasons — chiefly because his narratives are often uneventful by ordinary standards and because they’re often difficult to follow as narratives. Deciding how we choose to canonize him — which is virtually a prerequisite for whatever kinds of appreciation we can and should bring to his work — is a crucial matter, and one that’s complicated in some ways for an American audience by Costa’s idiosyncratic way of rethinking the art of Hollywood as well as the politics and morality of low-budget (or no-budget) independent filmmaking, which sometimes involves his rethinking the art of Andy Warhol’s filmmaking as well. Ever since he started to focus his attention in 1995 on a Lisbon ghetto called Fontainhas and some of its impoverished and mainly unemployed inhabitants, he has gradually forged a new way of working involving minimal crews and extended shooting schedules that allow for a good many rehearsals and retakes. As the Argentine film critic Quintín has described it, more generally, Costa is “quietly telling whoever will listen that cinema is exactly the opposite of what 99% of the film world thinks, and he is getting more radical every day.”

The casts of Ossos, In Vanda’s Room, and Colossal Youth — including, most memorably, a onetime crackhead (white) named Vanda Duarte and a defeated patriarch (black) named Ventura — and their cramped quarters are the camera’s principle subjects, rendered with an astonishing painterly beauty, but the sounds, which eventually include the razing of nearby buildings and the demolition of virtually the entire neighborhood, generally suggest a wider universe. By the end of Colossal Youth, both Vanda (now an ex-addict) and Ventura have had to move to more antiseptic high-rises elsewhere, but we’re not persuaded that this is necessarily an improvement in their lives And the overall physical concentration on Fontainhas throughout the trilogy is such that the few times it leaves that area are major events. James Quandt has argued in Artforum that the most shocking single moment in Colossal Youthindeed, the most shocking single instant he found in any film he saw at Cannes in 2006 — was a cut from a Fontainhas location to the Rubens painting Flight into Egypt hanging in Lisbon’s Museu Calouste Gulbenkian when Ventura, who once worked on the original construction of this museum, pays a brief visit there.

Costa first came into contact with Fontainhas after returning to Lisbon from the former Portuguese colony Cape Verde, where he had just shot his beautiful second feature, Casa de Lava (House of Lava) — a film already full of guilty self-questionings about the moral ambiguities of “going native,” when a Lisbon nurse (Inês de Medeiros) accompanies a Cape Verdean construction worker (Isaach de Bankolé) in a seemingly permanent coma back to his island home. “Without Casa de lava,” Costa told Chicago journalist Patrick McGavin in a phone interview last March, published on McGavin’s web site Light Sensitive, “there’d be no other films. It was the film that gave me the direction. They gave me the addresses and they just told me they’d never see me again. They’d say, ‘Take this message to my mother. Take this package of tobacco to my father.’ They are all immigrants in this place. That’s how I found Fontainhas. You’d probably never go there. It’s almost a destiny, the key to the other films.”

The first feature Costa made in Fontainhas, Bones, was very much a transitional work. Inspired by a news story about a young woman from that quarter who tried to her sell her baby in a train station, it was his third and final feature to be made in 35 mm, with a conventional crew as well as a script, and a cast composed of both local nonprofessionals (including Vanda Duarte) and a few professionals (including de Medeiros, who’d already played in Costa’s two previous features, and Vanda Duarte’s sister Zita). But it was his frustration with all the trappings of industrial filmmaking, especially in these surroundings, that drove him to radically revise his filmmaking practice in his next films: taking over the cinematography himself and shooting digitally, drastically reducing his crew to three or four people, and rehearsing and reshooting far more than he ever could have afforded to do on his previous films.

Out of this new methodology have emerged two monumental and heroic epics, In Vanda’s Room (171 minutes) and Colossal Youth (156 minutes) — although it’s important to add the formal and stylistic differences between these two films are substantial. As critic Cyril Neyrat and philosopher and aesthetician Jacques Rancière point out in their audio commentary to selected scenes from Colossal Youth, the latter film creates a mythical, tragic space of low angles and spiritual recesses where the living and the dead seem to coexist and even interact, in contrast to the far more naturalistic surfaces and rhythms of the earlier epic, which was shot much more like a Warholian documentary. Indeed, the degree to which each successive Costa features implicitly critiques its successor seems as much a constant in his work as it is in the work of Dreyer.

Both In Vanda’s Room and Colossal Youth confirm the evidence already offered in Casa de Lava and Bones that Costa is one of contemporary cinema’s greatest colorists. (For that matter, even his two black and white features — O sangue (The Blood), his first feature, and Ne change rien, his most recent one, and Where Lies Your Hidden Smile?, a color film about the editing of a black and white film — are so exquisitely lit and modulated that they essentially belong in the same company.) And the painterly aspects of the Fontainhas films in particular have provoked the charge from some quarters of Costa “aestheticizing poverty”. Because his approach might be said to fuse certain aspects of both James Agee’s writing and Walker Evans’ photography in Let Us Now Praise Famous Men — which Costa acknowledges as an important influence in his audio commentary to In Vanda’s Room – I think it’s worth quoting William T. Vollmann’s pungent appraisal of that book in Poor People as a response to that charge:

Let Us Now Praise Famous Men is an elitist expression of egalitarian

longings. The tragic tension between its goal and its means contributes

substantially to its greatness. Its Communist sympathies, expressed, I am

sad to say, in the midst of the Stalinist show trials, expose its naïveté,

without which that greatness would not exist; for despite its fierce

intellectualism it is essentially an outcry of childlike love, the love which

impels a child to embrace a stranger’s legs. What can the stranger do, but

smilingly stroke the child’s head? Few of its subjects could have read,

let alone written it. James Agee sought to know them, to experience,

however modestly, what they did; his heart went out to them, and he

fought with all his crafty, hopelessly unrequitable passion to make our

hearts do the same. This explains the necessity for Walker Evans’s

accompanying photographs, which record the poverty of those sharecropper

families calmly, undeniably, heartbreakingly, inescapably. Their project

falls repeatedly on its sword. It is a success because it fails. It fails because

it consists of two rich men observing the lives of the poor. The stranger’s

legs may be approachable, but the stranger himself in his immensity stands

too tall and far off in poverty to be ascertained in the easy way that our

observers can see each other. Had this easiness existed in the portrayal of

the book’s subject, it would have been patronizing. Accordingly, Agee

carries his sincerity to the point of self-loathing, and Evans escapes into

the tell-all taciturnity of photography. A picture is worth a thousand words,

no doubt, but which thousand? Is your caption the same as mine? A poor

man stares out at you from a page. You will never meet him. Is he grim,

threatening, sad, repulsive, determined, worn down, unbowed, proud, all

of the above? What can you truly come to know about him from his face?

As for the photographer, he need not commit himself.

Agee does commit himself. He wants us to feel and smell everything

that his subjects have to, and comes as close to accomplishing this as

it is possible to do using the sole means of an alphabet; so he fails,

despising himself and us that it must be so, apologizing to the families

in an abstruse gorgeousness of abasement that only the rich will have

time to understand—and of these, how many possess the desire? For

to read Let Us Now Praise Famous Men is to be slapped in the face. (1)

There’s a certain paradox, to be sure, in suggesting that In Vanda’s Room and Colossal Youth fuse the dialectical oppositions of Agee and Evans into a single ambiguous practice. But I think it’s a conundrum well worth considering, because for me “an abstruse gorgeousness of abasement” describes rather well the ongoing contradiction that Costa is constantly grappling with.

***

Another complicating factor about the issue of critical neglect regarding Costa is that no one classifies him as a film critic, and yet his own critical intelligence concerning cinema as a whole — which involve radical configurations of the usual distinctions made between documentary and fiction, and between “experimental” filmmaking and Hollywood — is arguably a central facet of his work and its meaning. As with the otherwise radically different work of Lars von Trier — a cynical stepson of Rainer Werner Fassbinder in much the same way that Costa might be considered an idealist stepson of Jean-Marie Straub and Danièle Huillet — one has to contend with the manner in which American culture has been redefined from afar through a European perspective. For von Trier, who has never set foot in the U.S., American culture remains a frequent reference point in terms of his own settings and other cultural references (such as the songs in Dancer in the Dark). But for Costa, the operative reference point is classic Hollywood as viewed largely from the perspective of Cahiers du Cinéma — a development of the perspective that generated such pictures by former Cahiers critics as Paris Belongs to Us, Shoot the Piano Player, Band of Outsiders, Alphaville, The Bride Wore Black, and Celine and Go Boating — and one updated by the “MacMahonist” offshoot of the Cahiers orthodoxy that eventually started its own magazine, Présence du Cinéma, represented by such figures as Jacques Lourcelles, Michel Mourlet, Pierre Rissient, and Bertrand Tavernier, and by a few others, e.g., the late Jean-Claude Biette and Louis Skorecki, two of Serge Daney’s comrades-in-arms, and the dissident Cahiers critic Luc Moullet. This latter taste leaned towards such alternative (or at least further valorized) Hollywood role models as Cecil B. De Mille, John Ford (not originally a member of the Cahiers pantheon, at least to the degree that Hawks, Hitchcock, and Nicholas Ray were), Samuel Fuller, Otto Preminger, Jacques Tourneur, King Vidor, and Raoul Walsh.

Above all, in Costa’s case, one has to appreciate the degree to which the results of his encounters with Fontainhas are movies, with all the grandeur and giddy excitement that this term implies, and not simply rarified arthouse objects. (This is perhaps also the point at which his documentary impulses are ultimately informed by Warhol as much as by such pioneers as Robert Flaherty.) And the same sort of paradox can be found in the critical thinking of his mentors, Jean-Marie Straub and the late Danièle Huillet — a filmmaking couple whose editing of one of their features is the focus of Costa’s fifth feature, Où gît votre sourire enfoui? (Where Lies Your Hidden Smile?, 2001), shot near the end of the protracted shoot that yielded In Vanda’s Room — the last and possibly the very best of a series of films about filmmakers produced for French television by André S. Labarthe and Janine Bazin (the widow of André Bazin) over nearly four decades. (Ironically, this is the most accessible of all of Costa’s features; yet it’s also the hardest one to find online, even though it exists with English subtitles, because it was brought out by a Portuguese book publisher with an accompanying book that’s only in Portuguese.) Although Straub and Huillet’s editing of one of the versions of their 1999 black and white feature Sicily! was actually being observed at the time by students as well as by Costa’s camera, Costa elides all the visible evidence of these students — a good example of his tendency to “fictionalize” documentary material (as well as to imbue his fictions with many of the characteristics of documentary) — in order to focus directly on the editing screen and show us how precisely what difference a single frame can make (a question raised by Costa’s mysterious title), or else on a broader view of Huillet handling the film and equipment physically while Straub either kibitzes or delivers various monologues while pacing in and out of the small room, which tells us something about their own relationship as well as about many of the political and aesthetic issues arising from their work.

The best single text displaying Costa’s critical gifts is a transcript of a series of remarkable lectures he gave in Tokyo in 2004 entitled “A Closed Door That Leaves Us Guessing,” published in the 10th issue of the online journal Rouge and including detailed and highly original remarks about Bresson, Chaplin, Dreyer, Ford, Lubitsch, the Lumière brothers, Mizoguchi, Ozu, Straub-Huillet, and Jacques Tourneur. This text isn’t reproduced in any of the Costa box sets, but since it’s available online (at www.rouge.com.au/10/costa_seminar.html) — as is Tag Gallagher’s essay about Costa “Straub Anti-Straub” (available online at www.archive.sensesofcinema.com/contents/07/43/costa-straub-huillet.html) — this is hardly necessary, as long as one knows to access them. One can also find a related Straubian orientation in the elaborate, extended collage of texts and stills by American blogger Andy Rector entitled “Mutual Films” that’s included in the Spanish and French box sets, but only in those languages and not online.

The dialectic (or shotgun marriage) suggested by combining the materialism (as well as the idealism) of Straub-Huillet with the more disembodied and spiritual or supernatural realm of Tourneur — the director of Cat People, I Walked with a Zombie, The Leopard Man, Out of the Past, Stars in My Crown, Wichita, Nightfall, and Night of the Demon, among other key works — is fundamental to Costa’s own aesthetic, and part of what distinguishes him the most from Straub-Huillet (who at one time or another have praised all the filmmakers discussed by Costa in Rouge, apart from Tourneur.) It also helps to explain why Casa de Lava, Costa’s avowed “remake” of Tourneur’s I Walked with a Zombie — my own favorite of his features, along with Où gît votre sourire enfoui? — may be the work of his that’s furthest removed from the austerity of Straub-Huillet, even though it opens with shots of their beloved Mount Etna and is as much of an epic landscape work as their own From the Cloud to the Resistance, Too Early, Too Late, The Death of Empedocles, and Workers, Peasants.

Lamentably, there’s no real equivalent to the critical touchstones of Costa, Gallagher, Rector, and Straub-Huillet themselves (in their interviews and in their dialogue in Costa’s documentary) found in the 44-page booklet included in the Criterion set. The criticism included here — by Cyril Neyrat (who’s also joined by philosopher and aesthetician Jacques Rancière in an audio commentary delivered in English to selected scenes from Colossal Youth), Ricardo Matos Cabo, Luc Sante, Thom Andersen, Mark Peranson, and Bernard Eisenschitz — is certainly sophisticated and perceptive. But it’s exclusively criticism about Costa’s work rather than about the critical tradition that this work relates to, springs from, and ultimately belongs with, which his Rouge piece illuminates so cogently. Notwithstanding that the first and last of these names, Neyrat and Eisenschitz, have both been editors of Cahiers du Cinéma (albeit in separate eras) and both clearly reflect that tradition, it’s a pity that there isn’t a little more here to spell out some of the rudiments of that tradition for the more landlocked American viewers, apart from, say, the fleeting cross-referenced comparisons of Ventura to Sergeant Rutledge and Judge Priest, two of John Ford’s heroes, made respectively by Andersen and Peranson. Admittedly, Straub-Huillet are mentioned or evoked repeatedly in most of the half-dozen essays, but one wishes there were more of a context here to place them critically as well. What’s basically missing from Criterion’s critical casebook, in short, is Costa’s cinephilia, which is only allowed to make guest star appearances in this massive package.

The main compensation for this absence is a lot of material that can’t be found elsewhere, including a series of illuminating dialogues between Costa and filmmaker Jean-Pierre Gorin — video conversations about Bones and Colossal Youth and an audio commentary to In Vanda’s Room, all in English. Gorin’s relaxed and friendly rapport with Costa makes him an ideal interlocutor for the more anecdotal side of Costa’s complex encounter with Fontainhas. (Less interesting, at least to me, is Auriélien Gerbault’s boiler-plate 2006 feature-length documentary All Blossoms Again, partly made during the production of Colossal Youth, and routinely included with most of the Costa box sets.) The down side of this is the way that, in spite of what seems like a great deal of editing, Costa’s spoken commentaries about his work, which often ramble, can’t match the printed verbal texts (including his own on Rouge) in terms of precision, especially when it comes to their relevance to what’s on-screen during the lengthy audio commentary. His sensitivity and his sense of poetry are never in doubt, but there’s a looseness in much of his speech, despite the fact that he’s often giving useful information — such as the importance of Creole in the Fontainhas dialogue, which explains why his films have to be subtitled in Portugal as well as everywhere else. In this respect, anyone watching In Vanda’s Room with this audio commentary needs to perform his or her own selective editing — the same thing Costa proposes that we do visually with the Little Boy Male, Little Girl Female rushes.

1.William T. Vollmann, Poor People, New York: HarperCollins, 2007, xii-xiii. Ironically, it was Costa himself who alerted me to the existence and interest of this book, albeit without suggesting in any direct way that it spoke for him or about him.

Published on 20 Jun 2010 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off