When Will — and How Can — We Finish Orson Welles’s DON QUIXOTE?

Commissioned (but never published) by the Guardian, circa 2005. A much-expanded version of this wound up as the final chapter in my book Discovering Orson Welles. — J.R.

When Will — and How Can — We Finish Orson Welles’s Don Quixote?

When Orson Welles died in 1985, he left many of his films unfinished. Each one was unfinished in a different way and for somewhat different reasons. To the despair of anyone who has ever tried to market his work, no two Welles films are ever alike, even the theoretical ones.

But his Don Quixote, which he owned himself, is distinct from the others, for a number of reasons —- apart from the fact that something calling itself the Don Quixote of Orson Welles was put together in 1992 by Spanish hack director Jesus Franco, who did more to mutilate and distort Welles’ material than anyone had ever done to The Magnificent Ambersons or Mr. Arkadin.

It remained an active project for almost the last three decades of Welles’ life. Starting around the early 70s, Welles jokingly planned to call it When Will You Finish Don Quixote? And the question we used to ask Welles we now have to ask ourselves — namely, how can we find closure? But maybe we should be asking ourselves instead, should we find closure? For I would argue that, more than any other Welles project, Don Quixote remained unfinished by choice.

There were at least four successive versions prior to the Franco mess: (1) Tests shot in Paris with Mischa Auer as Quixote and Akim Tamiroff as Sancho Panza. (2) Mexican footage with Patty McCormack, Tamiroff, and the substitution of Francisco Reiguera for Auer. (3) Footage shot in Italy and Spain, when Welles was still, at least initially, hoping to retain the McCormack footage by using a double for her. And (4) an essay film about the paralysis of Spanish culture under Franco, which would raise the philosophical question of whether democracy would destroy the Man of La Mancha.

The versions Welles worked on the longest were the second and third. My favorite is the second; Welles’s inability to finish this version due to depleted funds left him in tears on his last day of shooting. (Ironically, the parts shot in Spain were hampered by the absence of Reiguera, who couldn’t enter the country due to his anti-Franco past.) The Mexican material with McCormack provided the film’s original narrative framework –Welles recounting the story to a little girl named Dulcie (to recall if not duplicate Dulcinea), who then encounters Quixote and Panza on her own. Oja Kodar — Welles’ mistress and collaborator, who inherited the footage, and recalled Welles’ own instructions to her — didn’t allow Jesus Franco to use this material. But to replace it, Franco took footage from Welles’ 1964 Italian TV documentary series Nella Terra di Don Chisciotte – amiable hackwork, done in the form of home movies, in order to bankroll Quixote’s Spanish footage — with disastrous results.

There are many references to Cervantes’ novel and its leading character throughout Welles’ oeuvre. We can also see links between Quixote and Falstaff in Welles’ Chimes at Midnight (which he made in Spain) that relate to the fact that Cervantes and Shakespeare were contemporaries. Nostalgia is one of the most powerful emotions in Welles’ work, mainly expressed for two historical periods — for the middle ages from the vantage point of the late 16th and early 17th centuries, which we find in Chimes and Quixote, and for the late 19th century from the vantage point of the 20th, which we find in Citizen Kane, The Magnificent Ambersons, Moby-Dick (which Welles adapted in one of his major stage productions), and the tales of Isak Dinesen (which formed the basis for The Immortal Story and The Dreamers, another unfinished project). In Welles’ version of Quixote – with Quixote and Panza in their period garb trekking through the equivalent of contemporary Spain — one could almost say that it’s the 20th century that looks incongruous rather than the age of chivalry.

A curious absence to be found in all the projected versions is virtually all the Cervantes characters, apart from Quixote, Panza, and their respective horse and donkey. We certainly see many crowds, all of them contemporary, of villagers as well as city folk, but hardly any individuals to speak of. I especially miss the curate, the barber, Quixote’s housekeeper, and his niece.

There’s a curious paradox at the heart of Cervantes’ novel involving its two main characters. In very different ways, they’re ineffectual fools: Quixote is well-educated, intelligent, thoughtful, and articulate, but also seriously delusional; Panza has practical intelligence and folk wisdom, but due to his lack of education is constantly tripping over his own language and expressing himself badly. Yet as Harold Bloom points out, “We need to hold in mind as we read Don Quixote that we cannot condescend to the Knight and Sancho, since together they know more than we do.” (It’s very tempting to include both Cervantes and Welles in this “we”.) Bloom continues, “The Knight and Sancho, as the great work closes, know exactly who they are, not so much by their adventures as through their marvelous conversations, be they quarrels or exchanges of insights.”

Welles is certainly attentive to their profound self-knowledge. Yet it’s questionable whether he maintains quite the same balance between these characters’ strengths and weaknesses that Cervantes does. Part of this difference may be attributable to the casting. Akim Tamiroff qualifies in some ways as Welles’s favorite actor as well as one of his best friends, having used him in no less than four features, and his Sancho Panza is his earthiest performance. It’s important to stress that his character’s voice (like Reiguera’s) isn’t his own but Welles’, yet it does seem significant that Welles gives Sancho a coarse American twang to Panza. This corresponds to the aristocratic and populist strains in Welles’ own personality, which all his films synthesize in various ways. It also suggests a fusion of American and European energies that’s more fruitful than the Tower of Babel mixture of American and European accents heard in The Trial.

One remarkable sequence in the Mexican material, which survives without sound, shows Dulcie joined in a crowded cinema audience by Panza, with Quixote seated a few rows ahead. They’re watching a sword and sandal epic, and Quixote suddenly comes to the aid of onscreen maidens by striding up to the screen and slashing away at it. As the rowdy crowd both jeers and eggs him on, he seems impervious, continuing with his thrusts until the screen’s in tatters.

There are many fine scenes in Welles’ free adaptation of the novel, but this one, loosely derived from the destruction of a puppet theatre in Part 2, is the only one I’ve seen that fully captures the original’s tragicomic cruelty. It’s still in the possession of one of the film’s original editors, Mauro Bonnani, and it turned up on Italian TV a few years back. I recently showed this clip in Spain for the first time, to great effect, at a conference devoted to Quixote and cinema.

For those who remain confounded that Welles failed to release his Quixote, his perversity arguably remains defensible from a practical standpoint. He realised that his low-budget lark would have been critically attacked, and the odds of it succeeding at the box office would have been virtually nil. The one time I met him, in 1972, he claimed it was virtually complete apart from some sound effects and music, but he didn’t want it to compete with the film of Man of La Mancha that was due out shortly. Given the harsh comparisons that had already been made between his Macbeth and Othello and Olivier’s Shakespeare films of the same era, this is understandable. On the other hand, continuing to tinker with the film obviously gave him a great deal of joy. I’m even persuaded that he actively took steps to prevent the film from being reassembled correctly after his death, and may have even dismantled one or more versions that he came close to completing.

When will — and how can — we finish Orson Welles’ Don Quixote? Truthfully, we can’t finish it, though we can certainly choose whether or not we want to be finished with it. I choose not to, because I think our imagination — which includes our delusions — is always the most basic tool in Welles’ bottomless bag of tricks, and I’d hate to put it out of work.

Published on 30 Jun 2005 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

Laid But Lonely [ME AND YOU AND EVERYONE WE KNOW, OR, & SAMARITAN GIRL]

From the June 24, 2005 Chicago Reader. — J.R.

Me and You and Everyone We Know

*** (A must see)

Directed and Written by Miranda July

With John Hawkes, July, Miles Thompson, Brandon Ratcliff, Carlie Westerman, and Natasha Slayton

Or

*** (A must see)

Directed by Keren Yedaya

Written by Yedaya and Sari Ezouz

With Dana Ivgi, Ronit Elkabetz, Meshar Cohen, Katia Zinbris, and Shmuel Edelman

Samaritan Girl

no stars (Worthless)

Directed and written by Kim Ki-duk

With Kwak Ji-min, Seo Min-jeong, Lee Eol, Hyun-min Kwon, and Young Oh

“Sex is Confusing” could serve as an alternate title to these three movies, all high-profile film festival prizewinners. The first is an American woman’s debut feature, the second an Israeli woman’s first feature, and the third is Korean director Kim Ki-duk’s tenth.

Miranda July’s account of the inspiration for Me and You and Everyone We Know gives an indication of her wistful comedy’s strengths and limitations. “This movie was inspired by the longing I carried around as a child, longing for the future, for someone to find me, for magic to descend upon my life and transform everything,” she writes in the press packet. “It was also informed by how this longing progressed as I became an adult, slightly more fearful, more contorted, but no less fantastically hopeful.”

July’s main characters, all kids at heart, are a lonely video artist and driver for the elderly (July), a shoe salesman (John Hawkes) recently separated from his wife, and his two sons, ages 7 (Brandon Ratcliff) and 14 (Miles Thompson). The secondary characters include the shoe salesman’s male coworker, a couple of teenage girls, a ten-year-old girl, and a woman who curates at a local art museum. These characters are touching and sympathetic to the extent that they’re lonely, and that’s what most of them are most of the time. The teenage girls, who have each other, are basically viewed as heartless; the same applies to the ten-year-old girl when she’s briefly seen hanging out with other girls. The shoe salesman’s estranged wife, who has a lover, isn’t lonely or childlike — she doesn’t belong to the same world. She also happens to be the only black character, which inflects the isolation of her kids, but one isn’t encouraged to think that her race plays any part in her own separateness.

July’s tender view of these characters borders on the sentimental, especially when it comes to the seven-year-old boy — if only because Ratcliff is a natural and an all but ruthless scene-stealer. Yet the way a couple of these people flee from romantic or sexual intimacy the moment it’s offered suggests that they might be happier living with their fantasies than with the opportunity of fulfilling them.

In the Anyplace, America, of Me and You and Everyone We Know, sexual encounters are arranged via instant messaging. No such middle-class luxuries are in evidence in Keren Yedaya’s Or, set in slummy sections of Tel Aviv, where aging Israeli hooker Ruthie (Ronit Elkabetz) and her resourceful teenage daughter, Or (Dana Ivgi), have to rely on word of mouth or the street.

When in the opening sequence Or collects Ruthie from a hospital and brings her home, it’s apparent that she’s the one in the responsible parental role. Ruthie’s addicted to turning tricks — not so much for the money as for the self-esteem and sense of power she derives from it — and there’s an acute pathos when Or locks her inside their cramped flat before going out to work as a dishwasher. Meanwhile Or’s periodically enjoying some sex of her own with her boyfriend, who lives in the neighborhood. Yet by the film’s end we see she’s well on her way toward becoming a prostitute herself — an outcome that’s made to seem wholly believable, but not explicable in any single or simple way.

Two critics I admire, the Village Voice’s Jessica Winter and the New York Times’s Manohla Dargis, view this determinism with some skepticism about its ideological rigidity, and it’s hard not to share their questions. But the script is full of gaps that prevent us from fully understanding either character: we know nothing about Or’s missing father and only a little about Ruthie’s emotional problems, and the giggling complicity between mother and daughter in some scenes hints at shared understandings we can only speculate about. Furthermore, the stubborn detachment of the mise en scene is a lot more ambiguous than anything the plot seems to be implying: Yedaya typically plunks her camera down in a single position for each scene, refusing to budge even when the characters move out of the frame, and one of the effects of this impartiality is to challenge some of our received ideas about the sexuality of both mother and daughter. It’s easy at first to feel scornful of Ruthie’s desire for sex and tolerant of Or’s, but then, once our own biases are put in the foreground by the visual style, we may start to question both positions. And the degree to which the militarism of the Israeli occupation is playing a role in furthering male sexual entitlement, while never directly addressed, seems to be affecting both women at every turn. Insofar as they’re implicitly the spoils of war, this movie seems to be meditating on the whys and hows of the spoiling process — raising more questions than can possibly be answered, and in this sense, at least, far from dogmatic.

As far as I can tell, Samaritan Girl has no questions but only answers up its sleeve. Since I find the last part of this movie unfathomable, however, I may be missing something. The preceding parts are so literal minded, as both puritanical and pornographic illustrations of an obnoxious male fantasy, that they strike me as alternately absurd and hypocritical.

Two teenage girls in Seoul, Yeo-jin (Kwak Ji-min) and Jae-yeong (Seo Min-jeong), go into prostitution, the former pimping for the latter via instant messaging, to raise money for tickets to Europe. As we can see when they bathe each other and kiss in an erotically lit bathhouse, they’re more than just friends, so Yeo-jin becomes distressed when Jae-yeong shows signs of enjoying her work, intimating that she sees herself on a religious mission and becoming interested in her clients, in particular one who’s a pop composer.

Escaping from the cops after turning a trick, Jae-yeong leaps from a high window in her underwear and Yeo-jin carries her to a hospital, where Jae-yeong points to the name and address of the composer in her diary and begs, “Bring him to me — I miss him.” Yeo-jin dutifully looks up the composer, who refuses to come unless Yeo-jin, who’s a virgin, has sex with him first. By the time they arrive at the hospital, Jae-yeong is already dead, a blissful smile on her lips.

With Jae-yeong’s diary as her guide, Yeo-jin proceeds to locate and have sex with Jae-yeong’s former clients, trying to understand her dead friend. (Perversely, she also returns their money and thanks them.) Yeo-jin’s widower father, a cop, finds her doing this, then tracks down the clients himself, murdering one of them and driving another to suicide after humiliating him in front of his family with my favorite idiotic line in the film: “Filthy bastard,” he spits. “You sleep with a girl younger than your daughter. Even dogs don’t do that.”

Then — and here’s where the story completely loses me — he and his daughter spend some idyllic hours in the countryside, discussing Mother Teresa while being put up by a friendly peasant. In the morning he gives her a driving lesson, and she winds up getting their car stuck in the mud.

Kim Ki-duk is a prestigious figure, at least in the West. He’s been praised for such high-minded fare as Spring, Summer, Fall, Winter . . . and Spring (2003), but when Asian specialist Tony Rayns attacked him for his “sexual terrorism” in Film Comment last year it was understandable: The Isle, his 2000 psychodrama, has several scenes of genital self-mutilation. I’d cite Samaritan Girl’s use of a pop electronic version of an Erik Satie piano piece and the strident, garish acting as further evidence of his taste — though if one wants to be more generous about his intentions, the striking recurrence of ripe autumn foliage in this film could probably also be noted along with Mother Teresa and the mud.

Published on 24 Jun 2005 in Featured Texts, Featured Texts, by jrosenbaum

No Comments >>

Heights

With the help of director Chris Terrio, Amy Fox adapts her own play about crisscrossing sex lives in Manhattan, mainly within a theater-and-art milieu. This is brisk and fun to watch, thanks to the actors (including Glenn Close, Elizabeth Banks, James Marsden, Jesse Bradford, Isabella Rossellini, and George Segal in a swell bit as an avuncular rabbi). But once you catch the main drift of the plot, it becomes awfully ho-hum. R, 93 min. (JR)

Published on 24 Jun 2005 in Featured Texts, by admin

No Comments >>

Bewitched

I had a pleasant time with this comedy about light witchery and even lighter bitchery. If you like Nicole Kidman, you might enjoy her here (she reminded me of Tuesday Weld), and even if you usually find Will Ferrell obnoxious, you might appreciate him hyping rather than trying to minimize his boorishness. Shirley MacLaine and Michael Caine are a bit less at ease, but the special effects, for once, are witty rather than overblown, and director Nora Ephron, writing with her sister Delia, handles the material with grace and confidence. PG-13, 100 min. (JR)

Published on 24 Jun 2005 in Featured Texts, by admin

No Comments >>

War Of The Worlds

From the Chicago Reader (June 24, 2005). — J.R.

Steven Spielberg’s shamelessly hokey version of the 1898 H.G. Wells yarn about murderous invaders from outer space starts off as a nimble scare show like Jaws. The special effects are good, and Tom Cruise isn’t bad as an alienated father fleeing with his kids. But such virtues are overtaken by a surfeit of narrow escapes and meaningful reflections about people’s behavior in war, complete with allusions to 9/11 and the Holocaust. Spielberg’s calculations turn out to be more prominent than any effects they could possibly produce, and the less pretentious 1953 version by producer George Pal emerges as more likable. With Tim Robbins, Dakota Fanning, Justin Chatwin, and Morgan Freeman in the offscreen James Earl Jones ”This is CNN” role. PG-13, 118 min. (JR)

Published on 24 Jun 2005 in Featured Texts, by admin

No Comments >>