Dialogue Between Shigehiko Hasumi and Jonathan Rosenbaum on Howard Hawks and Yasuzo Masumura (Tokyo, 3 December 1999)

This dialogue is part of a section called “Two Auteurs: Masumura and Hawks,” included in Movie Mutations: The Changing Face of World Cinephilia (2003), a volume I co-edited with Adrian Martin. It was preceded by my essay, “Discovering Yasuzo Masumura: Reflections on Work in Progress,” and, before the “epilogue,” it was followed by Hasumi’s own essay, “Inversion/ Exchange/Repetition: The Comedy of Howard Hawks”. — J.R.

Jonathan Rosenbaum: When did you first write about Howard Hawks?

Shigehiko Hasumi: In 1977, just after he died. At that time, Hawks was so underestimated in Japan that no film magazine wanted an article on him. I published it in a literary magazine.

JR: And is there a particular period in his career that you prefer?

SH: Yes, from Bringing Up Baby (1938) to His Girl Friday (1940). Of course, his two films noirs with Lauren Bacall and Humphrey Bogart, To Have and Have Not (1944) and The Big Sleep (1946), impress me deeply. But the comedies in this period seem to me the highest accomplishment of his mise en scène. For me, Hawks is essentially a filmmaker of comedy. In that sense, I could say also that my preference goes to the period between Twentieth Century (1934) and Monkey Business (1952). And this is a very peculiar point of view, but I also like very much his last three Westerns with John Wayne – Rio Bravo (1959), El Dorado (1967) and Rio Lobo (1970).

JR: It may be more common for Japanese directors such as Ozu to remake their own films, but I believe Hawks is the only one who’s done it twice!

SH: We all know that His Girl Friday was a remake of The Front Page (1931). But, in this case, the copy is much more original than the model!

JR: What were the first Hawks films you saw?

SH: Sergeant York (1941) and Red River (1948), around the same time, when I was a schoolboy. But I couldn’t fit them into a proper context because Japanese audiences weren’t able to see the American films produced between 1939 and 1945. And just after the war, it was not those films from the major studios that were selected by the US army during the occupation of Japan. John Ford’s Fort Apache (1948), for instance, was prohibited even after the war because it shows the defeat of the American army. Air Force (1943) had no chance to be released in Japan because of the presence of some Japanese soldiers. And for some reason Ball of Fire (1942) wasn’t shown either until after Hawks’ own remake, A Song is Born (1948). I discovered those films in Paris during my first stay in France from 1962 to 1965.

JR: For me, the most Japanese trait to be found in Hawks is a certain male stoicism, particularly in relation to a group ethic. But then there’s also the handling of violence in Rio Bravo – where the violence seems to happen very quickly and is over very quickly – which also strikes me as being rather Japanese.

http://piddleville.com/wp-content/uploads/2007/09/rio_bravo10.jpg

SH: Rio Bravo was an enormous hit in Japan. But, unfortunately, at that time, there was no adequate critical language to appreciate this film, which was judged too commercial. It’s strange, because Only Angels Have Wings (1939) – the last Hawks film shown in Japan before the war – was highly appreciated by Japanese critics and filmmakers.

JR: Is it true that you once said that what you liked most about Japanese cinema was that it was the national cinema that most resembled American cinema?

SH: Yes, Japanese cinema before the ‘70s was essentially the cinema of major studios, like American cinema. Even Mizoguchi, Ozu and Mikio Naruse were only contract directors. They are closer to American filmmakers because they’ve seen more American films. Not only filmmakers, but also cinematographers have learned their skills watching a lot of Hollywood movies. When I interviewed Yuharu Atsuta, Ozu’s cinematographer, I was really surprised that, at the age of eighty, he named some of the most eminent American cinematographers like Charles Rosher, Lee Garmes, William Daniels, George Barnes, Gregg Toland … as if they were all his old friends.

JR: It seems like what Japanese cinema and American cinema have most in common are the genres and the remakes. And also the series, but in that case the Japanese cinema seems more developed.

SH: Actually, there were so many non-credited remakes of American films. For example, Naruse’s Tsuruhachi Tsurujiro (1938) was an unacknowledged remake of Wesley Ruggles’ Bolero (1934). This is a typical example of the remake that is much more interesting than the original. Masahiro Makino, during the war period, adapted the detective story of The Thin Man series starring William Powell and Myrna Loy for the Edo period in Kino Kieta Otoko (The Man Who Came Yesterday, 1940) and Matteita Otoko (The Man I Was Waiting For, 1942). They were both big hits. He also tried to do a remake of Griffith’s Orphans of the Storm (Ahen Senso [The Opium War], 1943]. He agreed to make this film about the opium wars to satisfy the militarists, but in fact he did a sort of hommage to Griffith. The Japanese audience couldn’t see this side of the film, but they were excited by the victory of the Chinese people against the English occupation of China. So it’s a complicated situation.

JR: In your book on Ozu, you make a very convincing case that he was largely formed by his exposure to Hollywood movies. How aware do you think Masumura might have been of directors such as Nicholas Ray and Samuel Fuller?

SH: Japanese filmmakers after the war were less interested in American movies. On the one hand, the impact of Italian neo-realism was really strong. On the other hand, Japanese intellectuals and artists had a somewhat anti-American tendency, and by contrast they idealised European values. Masumura was one of these European-oriented intellectual-artists. He wrote a paper on René Clément’s Au-delà des Grilles (1949) when applying to be a foreign student at the Centro Sperimentale in Rome in 1952, where he stayed three years. I don’t think Masumura was interested in Hollywood filmmakers of the ‘50s. I have no idea what kind of films he saw in Italy, but before he left Japan, of Ray’s works, only Knock on Any Door (1949) and Flying Leathernecks (1951) had been shown. And Fuller films like The Steel Helmet (1951) or Fixed Bayonets (1951) had such limited exposure in Japan at the time, basically in very cheap cinemas, that I doubt Masumura would have seen them.

JR: On the other hand, when I saw A Wife Confesses, I was convinced Masumura must have been influenced by Resnais. His match cut from a bleeding hand, moving suddenly from the past to the present, was only a couple of years after Hiroshima, mon amour.

http://www.jonathanrosenbaum.com/wp-content/uploads/2010/08/hma-hand21.png

SH: Yes, that’s certain. Hiroshima mon amour was co-produced by Masaichi Nagata, President of Daiei Studio, to whom Masumura was under contract. And Hiroaki Fujii, director of production on all Masumura’s films, had been involved in the co-production of Resnais’ film.

http://www.jonathanrosenbaum.com/wp-content/uploads/2010/05/the_blue_sky_maiden.jpg

JR: I was also struck by how close The Blue Sky Maiden was to Sirk in criticizing spoiled, wealthy teenagers. On the other hand, when the heroine tells her father at the end of that film that he’s wrong and he agrees that he’s wrong, this is clearly much more of a provocation in Japan than anything Sirk was doing in relation to America. But maybe the fact that Masumura wrote film criticism and theorised his own positions at the time also made him more visible as a particular force than Ray, Fuller, Tashlin and Sirk would have been in the US.

SH: Your idea of global synchronicity in cinema interests me a lot. In this regard, some of Masumura’s films – especially those criticising capitalism and political power, such as Overflow, Black Test Car (1962), and Black Super Express (1964) – remind me of a certain aspect of Robert Rossen’s Body and Soul (1947) and All the King’s Men (1949). In my opinion, Abraham Polonsky’s Force of Evil (1948) also has something similar to Masumura’s attitude toward social problems. Needless to say, he never saw those films but, as you suggest, the coincidence – in theme, in style and in atmosphere – is flagrant. I have to add that, of the Italian films he had a chance to see during his stay in Rome, Visconti’s Ossessione (1943) was the one he admired the most, as he once pointed out in an interview. (1) It seems interesting that his admiration didn’t extend to either Roberto Rossellini or Vittorio De Sica, but to this rather melodramatic and American-derived crime story taken up by Visconti. Couldn’t we establish a certain parallel between the situation of the wife in A Wife Confesses – murdering out of necessity her old husband, whom she hated – and James Cain’s original story, which Ossessione was based on (and, of course, was later adapted in Hollywood by Tay Garnett), The Postman Always Rings Twice?

JR: Yes, you’re right. But I’m struck by the generational difference between our reference points: all of mine are in the ‘50s and yours are in the ‘40s.

SH: I saw Masumura’s first films when they came out, as a high school student, and I was very surprised by the neutral tone of his mise en scène. That was not new for me, but it was entirely different. You have to understand that for the Japanese film industry at the time, the idea of the good film was Carol Reed’s The Third Man (1949). That was the model for editing and overall visual effect; all the young Japanese filmmakers tried to imitate that, consciously or not –-

JR: I think that would have been the model in the US then as well. Or at least a model –

SH: – and Masumura was entirely free from that influence, using few psychological close-ups. There were no lyrical long shots of landscapes either, which was really exceptional for a Japanese filmmaker.

JR: I wonder if the main difference he represented was a kind of bricolage – starting with genres and styles that already existed in the Japanese cinema and then boring from within, deconstructing the standard positions and clichés. Kisses and The Blue Sky Maiden, for instance, were attempts to turn the sun-worshipper films inside out. This wasn’t so different in a way from what Ray, Fuller, etc. were doing, although in that period no one in the US recognised their work as radical. With a few exceptions, recognition of what they were doing initially came from France – and I have to admit that I discovered them, and Masumura as well, in the pages of Cahiers du cinéma. Was it the same for you and Hawks?

SH: No, not at all. In Japan, just before the war, for example, Mizoguchi was very fond of Only Angels Have Wings (1939). And in an interview Ozu said (I’m quoting from memory), ‘The film is very good – actually too well done; in the final analysis I don’t like it – but I really appreciate the quality of the mise en scène.’ In my house – I don’t know whom they belonged to – there were a lot of collections of movie magazines before the war. I used to read them when I was a high school student. So I already knew that Hawks was a name to conjure with. And since I’d just seen Sergeant York, I couldn’t understand why Ozu and Mizoguchi were fond of Hawks, because Only Angels Have Wings was not shown in Japan after the war. So it took me ten years to discover Hawks. When I saw Rio Bravo for the first time in Japan, I didn’t think it was a masterpiece, but I could understand why this kind of mise en scène could be appreciated in Japan, even before the war. And maybe I was an exception, but I hated High Noon (1952) in that era, and I was very grateful to discover that Hawks felt the same way about it.

JR: Yes. But of course one might say that part of Hawks’ hatred had an unacknowledged political aspect. Because High Noon was a film about the blacklist, just as On the Waterfront (1954) was.

SH: In that political context in Hollywood, the only film I adored was Johnny Guitar (1954). For me in that era, the problem was to know how one could be fond of both Hawks and Ray. This question was the point of departure for my career as a film critic. Afterward, I formulated that in a different way, by saying that we like both Godard and Masahiro Makino.

JR: It’s interesting how Hawks always seemed to perceive himself as apolitical – which eventually caused a rift with Cahiers du cinéma in the ‘70s, when he told them he was planning a film about the war in Vietnam. Yet if one were to argue that he was a conservative director, Sergeant York would have to serve as a prime piece of evidence. By contrast, Masumura must have upset both the right and the left in the ‘60s by not being politically correct. As a critique of student radicals, The False Student makes a fascinating parallel with La chinoise (1967) – even though Godard’s film was made seven years later and is somewhat more sympathetic to the radical students. And in fact, my recent discovery that there’s no distinction between singular and plural in Japanese opens up a whole new kind of literary irony to me – because the title of that film could also be False Students, referring not just to the kid with the fake student ID but to the student radicals in the film as well. This film was made the same year that Oshima attacked Masumura in print, only two years after praising him. Did he remain opposed to Masumura after that?

http://www.franceinlondon.com/media/pictures/FilUserFiles/cinoise%20godard.jpg

SH: Yes, I believe he would feel the same way even now. The real point Oshima was making when he criticised Masumura was to view him as a modernist in the Western sense of that term. I don’t think that’s true, but that’s what Oshima thought. For Oshima, Masumura was too distant and sometimes non-engaged when he criticised the Japanese political and cultural situation. And Oshima found this kind of modernism questionable because, after the Second World War, Japanese culture couldn’t be explained from such a viewpoint.

JR: It’s curious that the two books on Masumura in Japanese have both appeared in the ‘90s – Sadao Yamane’s Eros As Will a few years ago and the collection of Masumura’s writings and various interviews about him earlier this year. Why did it take so long?

SH: It indicates precisely the poverty of film criticism in Japan. Until the ‘80s, there was no serious study of contemporary Japanese filmmakers. It was our generation – Sadao Yamane, Koichi Yamada and me – who began to write about them. The Japanese audience has by now completely forgotten the name of Yasuzo Masumura after the collapse of Daiei, in spite of our efforts. He was already dead when Yamane wrote his book. For us it’s difficult to talk about him because it’s difficult to choose a single film. For Kurosawa, regardless of whether you like the film or not, you can always cite The Seven Samurai (1954). It’s easy. But with Masumura, there’s no representative film.

JR: I guess not. But at least there are a few loose categories – the anti-military films like Yakuza Soldier, The Nankano Spy School and Red Angel, or the anti-capitalist films like Giants and Toys, Overflow and Inflammation.

SH: I understand your point of view. I like those films and I consider Masumura’s mise en scène in Red Angel extremely radical. But at that time, this film was considered simply like a porno movie. Yakuza Soldier, like Nakano Spy School, was nothing but an episode in a series. Masamura’s most famous film for Japanese people might have been Seishu Hanaoka’s Wife, but this was only because of the best-selling novel the film was based on. People consumed each of Masumura’s films as simply another Daiei production. It was only in 1969 that Yamane and Yamada, both founding members of new quarterly magazines Cinema 69 and Film Art, tried to treat Masumura and Seijun Suzuki seriously for the first time as auteurs. We had the first interviews with them in those magazines. But in 1969, Nikkatsu fired Suzuki and in 1971 Daiei collapsed. During the ‘70s, they were not as productive as they had been in the ‘60s. I am very pleased that thanks to the two books on Masumura that were recently published, the younger generation in the ‘90s has begun to discover his works.

JR: Do you think there’s any parallel between Masumura and Suzuki in relation to the studio system?

SH: Yes and no. As you said, both of them tried to deconstruct the genres which already existed in Japanese cinema. In that sense, there is a certain parallel between them. But Suzuki had already been known since the ‘60s as a cult filmmaker. Masumura was not at all a cult filmmaker. Masumura’s Western experience places his work in a completely different category. Suzuki is appreciated in the West, but essentially he’s a traditional Japanese man who regards Western people as barbarians, in the traditional Japanese meaning of that term – you remember the prosaic title of John Huston’s film, The Barbarian and the Geisha (1958) … But for Masumura, there’s a sort of universality: of course there’s a difference, but finally human beings are the same.

JR: It’s interesting, how in spite of all his synchronicity with the work of Fuller, Sirk, Ray and Tashlin, Masumura’s Western influences appear to be strictly European. I’ve already mentioned Resnais as one example, and the last shot of Overflow is pure Antonioni, just like the shots of the factory in Love For an Idiot.

SH: Or the way characters speak in Masumura’s films. Especially during his first period, all of them speak with no intonation. And in that regard, there’s something similar to Antonioni’s films. Perhaps one parallel between Masumura and Hawks is the refusal of a certain dramatic sentimentality. Maybe you could say that sentiment isn’t important in their films.

JR: There are certainly social mechanisms one finds in the films of both that aim to avoid sentimentality, such as in Only Angels Have Wings and Yakuza Soldier. But one might also say that Masumura is more of a dystopian and Hawks is more of a utopian.

SH: Yes, Masumura is a pessimist. He should have considered himself a stranger in his homeland, just like certain Ray heroes, because for him Japanese society wasn’t sufficiently modernised, especially on the level of individual consciousness. His male characters accept the falsely modernised system in Japan – sometimes they accept it with absurd fidelity, as in the case of Nakano Spy School. But his female characters refuse instinctively to be integrated into it, as we see in the solitary violence of the behavior of the actress Ayako Wakao in such a major work as A Wife Confesses

JR: The tragic ending of that film is for me the epitome of Masumura’s dystopian tendencies. By contrast, one of the most utopian Hawks films for me is The Big Sky (1952). I loved that film as a teenager.

SH: That’s right – a beautiful film. Kirk Douglas was not a Hawksian hero, in my opinion, but I very much liked his partner, Dewey Martin.

JR: Maybe that’s because Douglas is too much of an individualist; you can’t see him as a member of any group. The collective spirit is so fundamental to Hawks – even in a film like His Girl Friday.

http://1.bp.blogspot.com/_qskaSRkns8A/TMp67XW2sGI/AAAAAAAASEs/BkqIPMPJO4A/s1600/noah-berry-jr-1.jpg

SH: Yes, even when it means sharing the same problem with one’s enemies. For example, the old journalists: they’re awful, but they’re also some kind of community. In Red River, when they start the cattle drive, Hawks shows everyone in a separate full shot. And in Air Force, when the plane is about to leave the airport for the first time, Hawks shows us everyone, without singling out the captain or the sergeant. There’s no hierarchy.

JR: That’s true, but you couldn’t say that of Rio Bravo. You wouldn’t find a cut there of the that kind between Pedro Gonzalez-Gonzalez and Wayne. In fact, even in Red River … is Wayne included in that montage of faces?

SH: No, he’s separate.

JR: So it’s like a king and his subjects, and it’s the subjects who are equals. Yet what I find fascinating is that, even when Hawks is at his most conservative, you might say that aesthetically he’s still a socialist. And there’s a comparable kind of paradox in Masumura: even though he favours individuality, he can’t help but view it as a kind of hell and torment. And paradoxically, Masumura himself is the quintessential company man whose career started coming apart only after the collapse of the Daiei studio in 1971. In fact, what I find difficult in Rio Lobo is the loss of cameraderie; there’s the kind of bitterness one might associate with King Lear that’s reflected in the violence. And I was reminded of that feeling in Masumura’s Ode to the Yakuza – a kind of political and sexual frustration reflected in the rage of the escalating violence. Yet even though the brother-sister incest in that film evokes Scarface, I can’t imagine any version of Scarface that ends with Tony Camonte having himself killed so that his sister can get married. That kind of abnegation of self, that sacrificial gesture, becomes a typical Japanese ending.

SH: You’re right, the ending of Ode to the Yakuza seems to be typically Japanese. But, according to Hiroaki Fujii, director of production for Masumura’s films and a real friend of his who established an annotated filmography, it was chief executives of Daiei, disliking this brother-sister incest situation, who imposed the sentimental ending. If Masumura had had complete liberty, the ending of this film would be different. Since we’re on the subject, I have to confess that I am not so crazy about Scarface. It’s true that, compared to the other gangster films of that period by Mervyn LeRoy, Roy Del Ruth or even William Wellman, Scarface is absolutely modern, as Henri Langlois described Hawks’ works in general. But I feel upset by the effect of the images in some sequences, with too many shadows. And I can’t deny my impression that Camonte’s will to power and its tragic failure have something anti-Hawksian about them. For the same reason, I don’t like Wayne’s character in Red River very much. His character is entirely different in Rio Bravo. For instance, in the sequence where Dean Martin, Walter Brennan and Ricky Nelson sing songs in the Sheriff’s office, Wayne watching them with a smile and a coffee cup in his hand is not in a king’s position. He is excluded from the scene and shown only twice at the beginning and the end. I think there is something female in his position, he is looking at them as if he was their mother …

JR: Is Hawks still a specialized taste in Japan, or has he become more popular than that?

SH: I could say in any case that there is no Hawksian period in the viewing history of Japan. He is appreciated, but not regarded as a big figure or important filmmaker. I hope the Hawks retrospective that the National Film Center in Tokyo is planning to hold next year will change the situation.

http://s3.amazonaws.com/auteurs_production/cast_member_images/405/Howard_Hawks.png

Note

1. Yasuzo Masumura interviewed by Toru Ogawa, Eiga Geitutsu (Cinema Art), no. 326, 1978.

***

Epilogue: Email Exchange Between Chicago and Tokyo, Summer 2002

JR: In the two and a half years that have passed since our original dialogue, the National Film Centre in Tokyo has held substantial retrospectives devoted to both Hawks and Masumura, and I’m curious whether these have brought about any noticeable changes in the Japanese understanding and appreciations of these directors. It seems significant to me that Hawks was not really recognised in the US by film critics until the early ‘60s, when Andrew Sarris began writing about him as an auteur; prior to that time, as Peter Bogdanovich and others noted, almost everyone had seen and valued some of Hawks’ films, but critics hadn’t really viewed them as a coherent body of work –- unlike, say, Ford and Hitchcock, both of whom I was quite aware of in the ‘50s. As for Masumura, recognition in the US is only beginning to become a possibility due to the release of a few of his films on DVD. The ones released so far are Blind Beast, Giants and Toys, Manji and Afraid to Die, all in color; still to come at this point are two titles in black and white, Black Test Car (another industrial espionage film, like Giants and Toys) and Red Angel (to my taste, the best in the lot, though the second, third and fifth films on this list also have their strong points). One possible distinction between Japanese and American perceptions of Masumura that I can already detect is the overlapping of exploitation films and art films as a loose generic category in the US, especially applicable to Blind Beast and Manji, and complicated still further by the unfortunate notion that any foreign language film (with a few rare exceptions, such as Crouching Tiger, Hidden Dragon [2000]) automatically becomes regarded as an art film in terms of its marginalized distribution.

SH: The Hawks retrospective in Japan, held by the National Film Centre in Tokyo from December 1999 to February 2000 and co-organised by Asahi Shinbun was, as far as I know, the most complete, comprising all thirty-eight features. Asahi Shinbun is a quality Japanese newspaper and the tendency of its film pages has been rather conservative. Consequently, for this newspaper, co-organizing the Hawks retrospective was a really new and surprising initiative. It would have been absolutely inconceivable two decades ago to see the two names Hawks and Asahi Shinbun joined together. So, it is clear that something is changing in Japan. Even two different versions of The Big Sleep – a release version and a pre-release version recently restored by the UCLA film archive – were shown. The roundtable organised on this occasion, entitled ‘Rethinking Howard Hawks’, bringing together Geoffrey Nowell-Smith, Peter Wollen, Anne Friedberg and myself, attracted more than three hundred people. Personally, it was a real pleasure for me to be able to rediscover in Tokyo some of his early works, such as Fig Leaves (1926), Paid to Love (1927), and Fazil (1928). For these rare films, the big hall of the NFC (three hundred and ten seats) was always full. In conjunction with the retrospective, Todd McCarthy’s book Howard Hawks was published in a Japanese translation (Hawks on Hawks by Joseph McBride had already been translated into Japanese in 1986). So it was an exceptional opportunity for the younger generation to discover Hawks’ oeuvre in its entirety. Unfortunately, there was no positive reaction from the young film critics. Statistically speaking, the Jean Renoir retrospective held in 1996 by the NFC attracted more spectators. Compared to Renoir who is officially recognized as an auteur, Hawks, I am afraid, still isn’t considered an artistic auteur in Japan.

I remember, in this regard, that in the ‘60s and ‘70s there were two famous art movie theatres in Tokyo, where principally European films – Bergman, Bresson, Buñuel, Godard, Joseph Losey (his films shot in the UK), Truffaut, Andrzej Munk, etc. – were shown. It is significant to note that only three American films were released in these prestigious movie theaters: John Ford’s The Sun Shines Bright (1953), Orson Welles’ Citizen Kane (1940) and John Cassavetes’ Shadows (1960). That was the typical image of art films in Japan, when I begun writing on cinema. Neither Hitchcock nor Hawks was regarded as auteurs. That is why I decided to put a still from Bringing Up Baby on the cover of my first book on film, Eizo no Shigaku (Poetics of Image, 1979), as an act of provocation. These art theatres, called the Art Theater Guild (ATG), also co-produced and distributed Japanese films, mainly the works of independent filmmakers such as Nagisa Oshima, Kiju Yoshida and Shuji Terayama, among others. The only Masumura film distributed by the ATG was Ongaku (Music, 1972). He shot this relatively weak adaptation of Mishima’s novel right after Daiei collapsed. Masumura was essentially a filmmaker of the studio system, and almost all his films were adaptations of novels. That is why, compared to Oshima, Yoshida and Terayama, Masumura was never regarded as an auteur in the ‘60s and the ‘70s.

The Masumura retrospective was held, not by the NFC, but by Daiei – whose rights were taken over by a publisher, Tokuma, that played an important role in co-producing Zhang Yimou’s first films – in a small movie theatre called Euro-space (one hundred and twenty seats) from November 2000 to January 2001, comprising fifty films. This movie theater is known as one of the most important art cinemas in Tokyo since the ‘80s, after the collapse of the ATG, and is principally frequented by students and young cinephiles. Godard’s For Ever Mozart (1996) and JLG/JLG (1995) are currently being shown there. So, I can say that the Masumura retrospective was held in a prestigious venue and, fortunately, was a real success. Because of this, Euro-space immediately decided to hold a second retrospective straight after the first. Important municipal museums and libraries throughout Japan are now welcoming the Masumura retrospective. And at the same time as discovering Masumura, the younger generation also discovered the outstanding actress Ayako Wakao, who had never appeared on television. Thanks to the unexpected success of the retrospective, major Masumura films have been released on video and DVD. Any important video rental shop in Tokyo now has a Masumura corner, where you can easily find at least twenty of his works, which was inconceivable ten years ago. Young and influential filmmaker Shinji Aoyama (Eureka, 2000) declared that Masumura is the most important filmmaker in the history of postwar Japanese cinema. Masumura is now becoming a mythic director for Japan’s younger generations, fifteen years after his regrettable disappearance at the age of sixty-two. I would say that this time lag is not exceptionally long, because in Japan, Ozu also took this long to be recognized as an auteur. Ozu’s first complete retrospective was held by the TFC only in 1981, eighteen years after his death.

Published on 30 Mar 2001 in Notes, by jrosenbaum

Comments Off

Merry Widow [THE WIDOW OF SAINT PIERRE]

From the Chicago Reader (March 30, 2001). — J.R.

The Widow of Saint-Pierre

**

Directed by Patrice Leconte

Written by Claude Faraldo

With Daniel Auteuil, Juliette Binoche, Emir Kusturica, Philippe Magnan, and Michel Duchaussoy.

http://parkcircusblog.files.wordpress.com/2011/06/la-veuve-de-saint-pierre.jpg?w=415&h=220

I find that some movies change more than others over repeated viewings, and after three screenings Patrice Leconte’s The Widow of Saint-Pierre slid all the way from near masterpiece to effective piece of distraction. I saw it three times only out of professional duty — after seeing it at a press screening several weeks ago, I led two discussions about it for the “Talk Cinema” film series. I would have been happier seeing it only once, and if you don’t intend to spend a lot of time reflecting on it afterward, The Widow of Saint-Pierre could add up to one good evening.

That may sound condescending, but some moviegoers — including, on occasion, myself — have the attitude that “I don’t like to think when I go to movies; I want to have fun.” It’s depressing that there are people who are willing to say they can’t have fun while they’re thinking — that is, if they’re telling the truth, since I suspect some of them are fibbing, even if they don’t know it. This attitude is curiously prevalent in this country, and I wonder if it’s partly because we have so many lousy teachers in our educational system that they give us a perverse impression of what it means to be intellectual.

In any case, no one ought to assume that the only nonintellectual movies out there are the ones without subtitles. The recent smash success of Crouching Tiger, Hidden Dragon might open the door to some of the better entertainments from around the world, which deserve to be shown at the mall alongside Someone Like You. The Widow of Saint-Pierre, which opens this weekend at the Music Box, will probably be associated more with art or culture than with entertainment, chiefly because it’s in French with subtitles and it takes place during the mid-19th century. Yet its intellectual content isn’t any higher than that of Erin Brockovich or Traffic. Like those films, it’s stunted by the star system it’s built around. Here Juliette Binoche and Daniel Auteuil — like Julia Roberts, Michael Douglas, and Ashley Judd — are used to distract us from whatever anomalies, contradictions, and inconsistencies the movie decides to sling at us.

http://img2.timeinc.net/ew/img/review/010302/window_l.jpg

The story, which is partially based on court records, is set during the French Second Republic on Saint Pierre, a French island off the coast of Newfoundland. Two drunken fishermen argue endlessly about whether their former captain is gras (fat) or gros (big), go to his cabin for fun and games, and wind up knifing him to death. The man who wielded the knife, Neel Auguste (played by the great Sarajevan film director Emir Kusturica, coaxed into acting by Leconte), is sentenced to be guillotined; his friend gets off with hard labor but is killed in an accident en route to the prison.

It turns out that the island has neither a guillotine nor an executioner, and the governor (Michel Duchaussoy) insists on ordering a guillotine from overseas, hoping to find an executioner in the interim. Meanwhile he places Auguste in the custody of a military captain (Daniel Auteuil) who has only recently arrived on the island. The captain’s humanitarian wife (Juliette Binoche) proposes that Auguste be let out of his cell to help her build a greenhouse, and her devoted and supportive husband immediately agrees, though this predictably winds up scandalizing the governor and the judge. Over the next several months, Auguste becomes a valued member of the local community; he even winds up with a wife and child. But the governor, still awaiting the arrival of the guillotine, has no intention of commuting his death sentence. (Incidentally, the French word for “widow” is slang for “guillotine,” so the title works more than one way.)

The Widow of Saint-Pierre (2000)

These are the bare bones of the film’s narrative setup, which becomes a potent and persuasive plea against capital punishment. But they give little sense of the physical passion between the captain and his wife (neither of whom is ever identified by name, though the wife is referred to as “Madame La”), their total dedication to each other, or their isolation from the surrounding community — which are every bit as important to the film, perhaps even more important insofar as Auteuil and Binoche are the stars (Binoche is a good deal more vibrant here than she is in the self-congratulatory nonsense of Chocolat). Vague hints are dropped that their characters left France under some sort of shadow, and a lot of attention is given to the captain’s horse, which arrives on a ship around the same time as the murder trial and seems to symbolize freedom to him. But nothing solid comes of either plot strand, just as nothing comes of the suggestion that Madame La’s passion for social justice may spice up her marriage in some fashion.

http://2.bp.blogspot.com/_1XbCsR5voz8/SH5vaaKEqcI/AAAAAAAABJc/5UEk3dp7VYQ/s400/widow%2Bof%2Bst%2Bpierre.jpg

On his TV show with Roger Ebert, Richard Roeper objected to the film’s stand against capital punishment, complaining that we get no sense of what repercussions the murder has in the community. I’m not sure how he failed to notice the angry crowd who precipitate the accident that kills the second fisherman as he’s being taken to prison, but it is true that the movie stacks the deck in Auguste’s favor and displays no curiosity about the murder victim — a form of indirect dramatic expediency that’s also evident in the way the film shows us the murder only as a flashback during Auguste’s trial and reveals the verdict only when a boy delivers the news to the local tavern. Yet if one believes, as I do, that capital punishment is both barbaric and ineffectual as a deterrent against crime, then the deck stacking is no more objectionable than the casting of big stars to play the sexy leads. In fact, it’s a strategy that evokes Steven Spielberg at his canniest, as it hones in on a story and an emotional tone without the distraction of thought.

http://www.culturevulture.net/Movies/images/widowstpierre4.jpg

From time to time, The Widow of Saint-Pierre, like Spielberg’s movies, creates the illusion that it’s fostering consideration of an important issue. But Leconte — working as his own cameraman, as he customarily does, and favoring flurries of movement shot with a handheld camera to indicate his own feelings — sometimes prefers to muddle whatever issues Claude Faraldo’s screenplay raises. He opts for pure emotive responses, while offering attractive visuals — the lighting of interiors throughout is exquisite — to distract us from asking too many questions about the characters. Less forgivably, he allows Auguste to remain a cipher, thereby undercutting any nuanced reflection on his situation; perhaps this is a consequence of the overarching class bias of the film as it focuses on the two leads and their bourgeois comforts, virtually guaranteeing that we identify almost exclusively with them and distancing us from Auguste — and everyone else. Leconte certainly has the skill to hold us, but only if we refuse to think too much.

http://filmsdefrance.com/img/La_Veuve_de_Saint_Pierre_01.jpg

Published on 30 Mar 2001 in Featured Texts, Featured Texts, by jrosenbaum

No Comments >>

The Tailor Of Panama

Much too talky. But some of the talk is by John Le Carre, who adapted his own novel with Andrew Davis and director John Boorman. And Pierce Brosnan, who plays a British spy, puts an arch spin on his James Bond credentials. They help this semicomedy claim the oxymoronic status of being an Austin Powers movie for grown-ups. Brosnan’s spy enlists a cockney ex-con (Geoffrey Rush) who’s working as a tailor for the rich and famous to be his main contact; other significant characters include the tailor’s wife (Jamie Lee Curtis) and business partner (Leonor Varela) and a British diplomat (Catherine McCormack) the spy is pursuing. If you don’t find the cynicism of this mordant look at corruption too distastefuland ideologically speaking, it’s certainly an improvement over Boorman’s Beyond Rangoonyou’re likely to have a fair amount of fun. 109 min. (JR)

Published on 27 Mar 2001 in Featured Texts, by admin

No Comments >>

Satire in Action [15 MINUTES]

From the Chicago Reader (March 23, 2001). — J.R.

15 Minutes ***

Directed and written by John Herzfeld

With Robert De Niro, Edward Burns, Kelsey Grammer, Avery Brooks, Melina Kanakaredes, Karel Roden, and Oleg Taktarov.

A first-rate Hollywood entertainment, 15 Minutes is more than a little schizophrenic, a shotgun wedding between two seemingly irreconcilable genres — the buddy/cop action thriller and the angry social satire. It can’t even be unambiguous about the reason for its title. Presumably to placate the action-thriller buffs — some of whom are bound to be pissed off because satire is what closes in New Haven — there’s a throwaway line toward the end of the movie in which a vengeful cop is told he’ll have custody of the killer of his slain colleague for 15 minutes. Far more important is the satirical reference the movie bothers to cite only in the press notes: Andy Warhol’s 1968 assertion that “In the future everyone will be world-famous for 15 minutes.”

I’m a satire buff, but I have to confess that I do like at least a couple of the straight-ahead and relatively mindless action sequences: several cops chasing a Czech killer through busy midtown Manhattan traffic, while the killer, Emil, and his simpleminded Russian sidekick, Oleg (who videotapes everything and whose hero is Frank Capra), flee toward Central Park; and a fire marshal and a murder witness trying to escape from her apartment after it explodes in flames. Still, if it weren’t for the satire, I doubt that I would have been interested in seeing this picture again.

For the record, I enjoyed it just as much the second time, though it held up better as entertainment than as satire. Part of the reason may be that satire, even more than action, demands clarity and purity of purpose. By the time this movie gets to the homestretch, its attempt to combine a vitriolic anger at the media and the rabble-rousing, vigilantelike efforts of the fire marshal to defeat the villain is more than schizophrenic; by this point, the left hand barely seems to know what the right hand is doing.

Two movie satires that didn’t close in New Haven are Network (1976) and Forrest Gump (1994), neither of which attempted to double as a crime thriller. I suspect that one major reason they didn’t flop is that the targets in both movies — pushy feminists and cynical TV executives, ranting, hypocritical Black Panthers and fake hippie pacifists — are goonish, neocon cartoons, broader than barn doors and hence unthreatening to many in the audience. These movies were probably irritating only to grumpy liberals like myself who refused to accept that these strident parodies were accurate or ideologically neutral. Especially egregious were the supposedly sympathetic figures who reflected how the screenwriters (and presumably spectators) saw themselves: William Holden in Network is a “principled” middle-aged philanderer who can see through all the lies of the lefties while possessing nothing less than the Truth himself (a transparent and somewhat comical stand-in for Paddy Chayefsky in his 50s), and Tom Hanks in Forrest Gump is a saintlike, sweet-tempered, salt-of-the-earth moron who comically epitomizes the innate goodness of innocents everywhere (presumably an idealized version of screenwriter Eric Roth, novelist Winston Groom, or director Robert Zemeckis, each hankering after his lost childhood).

One could argue that the simplifications in 15 Minutes about ruthless TV producers and unethical lawyers aren’t much different, but you don’t have to be a liberal to find these caricatures fairly believable or their real-life counterparts fairly sickening. And even though the Russian videographer might be viewed as a Gump with a foreign accent, he and the even creepier Czech killer, both recent immigrants, are embodiments of our own worst impulses and tendencies, monsters whose excesses stem directly from their observations of us. Theoretically we couldn’t laugh at Gump without recognizing something of him in ourselves, and we’d be inclined to be affectionately indulgent about his foibles. Any laughter provoked by the Russian stooge is bound to be more troubled, because Oleg is clearly a kind of Frankenstein monster our culture has created and his innocence is far more dangerous.

Roseanne Barr is one of the people thanked in this movie’s closing acknowledgments. It isn’t clear whether the segment of her touchy-feely daytime talk show — about a man who confesses to sleeping with his daughter-in-law, then, after she offers her own tearful confession, kneels on the floor and remorsefully hugs his son — is an actual clip or a simulation, though I don’t suppose it matters. More significant is that shots of Emil and Oleg watching this segment (which ends with a freeze frame and the title “Next up: forgiveness”) alternate with the footage Oleg has just taken with a stolen video camera of Emil stabbing to death his former partner and the partner’s wife.

Writer-director John Herzfeld implicitly treats these two segments as practically interchangeable bits of shameless, pornographic spectacle. The Roseanne segment is already commodified; the snuff video hasn’t yet been, but as a subsequent development in the plot implies — a bit hysterically and implausibly, unless one allows Herzfeld some satiric leeway — this is only accidental. The media are equally willing to put either spectacle on display, complete with hypocritical justifications, to boost ratings. From this standpoint, the stupidity of a Russian Gump, the venality of a sensationalist TV newscaster and of a lawyer who’s ready to defend anybody, and the connivance of a killer trying to get off on an insanity plea and then make another kind of killing by selling the movie rights, are all morally equivalent — it’s no wonder that all four scummy characters wind up striking various deals. Herzfeld underscores his point by having the media happily allow a mugger with a knife in Central Park to portray himself as a hapless victim speaking earnestly about kids’ need for role models.

This sort of misanthropy may not add up to a complex analysis, but it makes for a much more satisfying notion of villainy than we usually get in cop thrillers. It also suggests that two sets of genre cliches can be a lot better than one, especially if alternating between them throws the viewer off balance by objectifying aspects of the suspense with the satire and undercutting aspects of the satire with the suspense. (Herzfeld’s previous feature, the 1996 2 Days in the Valley, negotiated its own numerous miniplots with somewhat less irony, apart from a penchant for including dog reaction shots — a veiled comment about the good-natured slavishness of his audience?)

For all the confusing signals it generates, Herzfeld’s contradictory approach encourages thought and reflection — something few cop thrillers do. The dialectic between the genres parallels the contrast between the lead buddies — a media-friendly, middle-aged gumshoe (Robert De Niro) and a younger fire marshal who shuns the media (Edward Burns), slightly tetchy rivals who find themselves paired in the investigation of Emil’s murders. Which one is the hero? First you think it’s the cop — not only because it’s De Niro, but also because he practices proposing to his girlfriend in front of a mirror, a hokey bit of business clearly intended to remind us of Taxi Driver. But the real hero turns out to be the fireman, who gradually becomes so pissed off by the media that he becomes another potential psycho/avenging angel like De Niro’s heroically demented vet — a nutcase we’re meant to cheer for. Whoever the hero is, he’s not what you might call consistently heroic, but we’re still supposed to be on his side whenever he’s ready to commit murder.

Herzfeld winds up getting his own hands just as dirty as those of his four villains — and he dirties us in the process, though he doesn’t make it easy for us to overlook his or our duplicity. That’s what I like about 15 Minutes. It expands Warhol’s witticism to say, more or less, “In the future, everyone will be a world-famous psycho killer for 15 minutes, and everyone will also be a world-famous psycho killer’s victim for roughly the same amount of time. In this future democracy of fame and attention, where equal employment opportunities rule, trying to distinguish between stars and fans, cynical media perpetrators and gullible spectators, predators and victims, will be pointless.” Which is precisely my idea of satire.

Published on 23 Mar 2001 in Featured Texts, Featured Texts, by jrosenbaum

No Comments >>

Someone Like You

A so-so romantic comedy about people working on a TV talk show in Manhattan, simultaneously enlivened and made hard to take by the cast. The problem, at least for me, is that the leads (Ashley Judd, Hugh Jackman, and Greg Kinnear) are so busy being cute that sometimes they forget to act like human beings, while the secondary female cast is treated rather cruelly, presumably for not being as cute as the leads. These are common (albeit creepy) limitations of silly Hollywood comedies of this kind, and if you haven’t minded them elsewhere you probably won’t object to them here. Adapted by Elizabeth Chandler from Laura Zigman’s novel Animal Husbandry and directed by Tony Goldwyn (A Walk on the Moon); with Marisa Tomei and Ellen Barkin. 97 min. (JR)

Published on 20 Mar 2001 in Featured Texts, by admin

No Comments >>